Ten serwis zostanie wyłączony 2025-02-11.
Nowa wersja platformy, zawierająca wyłącznie zasoby pełnotekstowe, jest już dostępna.
Przejdź na https://bibliotekanauki.pl
Preferencje help
Widoczny [Schowaj] Abstrakt
Liczba wyników

Znaleziono wyników: 5

Liczba wyników na stronie
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
Wyniki wyszukiwania
Wyszukiwano:
w słowach kluczowych:  „Bluszcz”
help Sortuj według:

help Ogranicz wyniki do:
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
EN
Launched in 1865, Bluszcz [Ivy] was an illustrated women’s weekly which featured topical parenting issues in the context of ongoing social and cultural changes, the arrival of new technologies and modern tendencies in the arts and science. In tune with the latest trends in education, the weekly propagated a new approach to parenting and schooling. While upbringing should be based on at least elementary knowledge of the child’s psychology, educational institutions should open up to democratic reforms. The whole society need to be involved in the process of character shaping of the young generations of Poles. It was a task, the writers of Bluszcz insisted, inherent to a patriotic commitment to the future of the nation. The article presents a qualitative analysis of the parenting themes featured in Bluszcz in 1905–1918, notably child's development, parenting problems, education of girls and women and the character of a good teacher/educator. Apart from regular health and hygiene advice, information on children with special care needs and presentation of latest educational trends, the magazine would also publish discussions about the ways of inculcating desirable values in children and young people. The special focus of this article is, however, on its presentation of vocational education and its handling of the situation of women being pushed to find new roles for themselves in a modern world. The author shows how Bluszcz tried to convince its female readers that the purpose of upbringing was to prepare a young person for a life that combines self-reliance, a useful role in society and self-realization, i.e. developing one’s own talents, passions and interests. Inspired by that mission, the editors and writers wrote about access to education (in the broad sense of the word), the role of parents in the nurturing and education of their children, in organizing small children’s free-time activities and taking care of their hygiene and health. Undoubtedly, Bluszcz had the ambition to stimulate the social engagement of its women readers and encourage them to break down educational barriers, fight social pathologies and find the right approach towards children with special needs.
|
|
nr 2
375-388
EN
The biodata of Maria Ilnicka, known predominantly as the editor of “Bluszcz”, is deeply flawed and imprecise, due to faulty archive research and a superficial approach to certain aspects. One issue that has not been sufficiently explored is attributing the authorship of the 1863 uprising manifesto to Ilnicka. Another detail that requires clarification is the method of promulgating the editor’s conservative point of view, shying from emancipatory movements and severely limiting women’s sphere of activity, which resulted in “Bluszcz” being a non-feminist periodical, despite public opinion to the contrary. The paper highlights these and related issues, adjudicating some and merely touching on the others.
PL
Biogramy Marii Ilnickiej, znanej przede wszystkim jako redaktorka „Bluszczu”, mają wiele usterek i niedookreśleń wynikających z zaniedbań kwerend archiwalnych, jak również pobieżnego zaledwie dotknięcia poszczególnych zagadnień. Niedostatecznie zbadana też została atrybucja manifestu powstańczego z 1863 r. –przypisanie autorstwa Ilnickiej. Dopowiedzeń wymaga także formuła propagowania konserwatywnego światopoglądu publicystki, stroniącej od ruchów emancypacyjnych, a projektującej kobietom bardzo wąskie pole aktywności, przez co „Bluszcz” był – wbrew powszechnym sądom – pismem niefeministycznym. Artykuł podejmuje te kwestie, pewne rozstrzygając, inne zaś sygnalizując.
PL
Artykuł przedstawia miejsce przechowywania (Narodowa Biblioteka Ukrainy w Kijowie), stan zachowania oraz zestawienie ze znanymi publikacjami jednego z późnych wierszy Norwida, który jest rodzajem ironicznej zaczepki wobec bałwochwalczego stosunku ówczesnej Republiki Francuskiej w stosunku do Victora Hugo. Rękopis ten nie stanowił, jak dotąd, jednego z istotnych materiałów w opracowaniach edytorskich dzieł Norwida; korzystano w nich z pierwodruku wiersza zamieszczonego w ramach felietonu Władysława Chodźkiewicza w warszawskim czasopiśmie „Bluszcz” 1880, nr 39 oraz na podstawie jego kopii, którą otrzymał Chodźkiewicz od Norwida. W artykule zestawione zostały różnice tekstowe (głównie interpunkcyjne) między znanymi przekazami wiersza i jego kijowskim autografem.
EN
The article presents the place of keeping (National Library of Ukraine in Kiev), the state of preservation and the juxtaposition with well-known publications of one of Norwid’s late poems, which is a kind of ironic mockery of the idolatry attitude of the French Republic of that time towards Victor Hugo. The manuscript has not been previously used as an important material in any editorial compilations of Norwid’s works; they used the first print of the poem published as part of Władysław Chodźkiewicz’s feature in the Warsaw periodical “Bluszcz” 1880, vol. 39, and its copy, which Chodźkiewicz received from Norwid. The article presents textual differences (relating mainly to punctuation) between the known versions of the poem and its Kyivan autograph.
4
67%
PL
W artykule starano się pokazać udział luksusowych miesięczników kobiecych „Twój Styl”, „Pani” i „Bluszcz” w upowszechnianiu kultury czytelniczej na przestrzeni roku 2010. Magazyny te są miejscem bezpośredniej prezentacji przekazów literackich i paraliterackich, doskonale sprawdzają się też w roli źródła informacji i zarazem promocji określonych nazwisk, tytułów i gatunków literackich. Są naturalnym kanałem kreowania bestsellerów literatury kobiecej, poszerzającym społeczny obszar recepcji książki.
EN
The article indicates the role of luxury women’s monthly magazines “Twój Styl”, “Pani” and “Bluszcz” in motivating contacts with books and developing reading habits during the year of 2010. Discussed periodicals can be perceived as a medium presenting various literary and paraliterary texts directly on their pages and as a significant source of information and promotion of certain names, titles and genres using various types of criticism as well. That is why especially women’s periodicals create bestsellers and form the market of the popular female fiction.
PL
Artykuł przedstawia miejsce przechowywania (Narodowa Biblioteka Ukrainy w Kijowie), stan zachowania oraz zestawienie ze znanymi publikacjami jednego z późnych wierszy Norwida, który jest rodzajem ironicznej zaczepki wobec bałwochwalczego stosunku ówczesnej Republiki Francuskiej w stosunku do Victora Hugo. Rękopis ten nie stanowił, jak dotąd, jednego z istotnych materiałów w opracowaniach edytorskich dzieł Norwida; korzystano w nich z pierwodruku wiersza zamieszczonego w ramach felietonu Władysława Chodźkiewicza w warszawskim czasopiśmie „Bluszcz” 1880, nr 39 oraz na podstawie jego kopii, którą otrzymał Chodźkiewicz od Norwida. W artykule zestawione zostały różnice tekstowe (głównie interpunkcyjne) między znanymi przekazami wiersza i jego kijowskim autografem
EN
The article presents the place of keeping (National Library of Ukraine in Kiev), the state of preservation and the juxtaposition with well-known publications of one of Norwid’s late poems, which is a kind of ironic mockery of the idolatry attitude of the French Republic of that time towards Victor Hugo. The manuscript has not been previously used as an important material in any editorial compilations of Norwid’s works; they used the first print of the poem published as part of Władysław Chodźkiewicz’s feature in the Warsaw periodical “Bluszcz” 1880, vol. 39, and its copy, which Chodźkiewicz received from Norwid. The article presents textual differences (relating mainly to punctuation) between the known versions of the poem and its Kyivan autograph.
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.