Статья открывается рассуждениями о роли средств массовой передачи в области формирования языковой деятельности общества. В следующем автор упоминаем о разнообразии крутериев, учитываемых современными языковедами, по отношению к языковой норме, а также о специфике языка прессы. Последующие замечания касаются избранных лексических и фразеологических ошибок и неточностей, взятых из газеты „Экспресс Иллюстрованы” за 1993 г. Поочередно рассматриваются следующие вопросы: 1) применение иноязычных слов, мало известных большинству поляков, иногда в значении несоответствующем словарному значению, нпр.: aktualny - ‘obecny, teraźniejszy’; 2) использование чересчур просторечных и крепких слов и устойчивых сочетаний, контрастующих с тематикой высказывания, нпр.: gówno, banki są do kituj 3) наличие плсоназмов и тавтологий, нпр.: rok czasu, włosy...bardzo gęste...wyrastają w bardzo małych odstępach od siebie; 4) появление фразеологических неточностей, нпр.: >v każdym bądź razie, za każdą cenę. В последней части статьи рассматривается вопрос слова „fakt” , которое, по мнению автора представленной работы, повсеместно злоупотребляется так в устной, как и в писменной речи.
Нынешняя статья рассматривает лексические изменения, происшедшие в польском языке в период последних ста лет. В основе анализа - материал взятый из XIV тома Хроник Болеслава Пруса. Этот текст возник в годы 1894 и 1896. Автор статьи пришел к выводу, что расхождения помсжду языком Пруса и современным поляским языком довольно большие. Семантический план многих слов серодня уже, чем во время Пруса, нпр.: cyfra, frazes, gazeciarz, subiekt. Среди престарелых образований учитывались и слова, определяющие архаические реалии, то есть не существующие в сегодняшнее время предметы, единицы измерения и веса, учреждения, выполняемые функции итд., нпр.: bicykl, łokieć, lut, rządca, karbowy. В следующем автор рассматривает избранные способы построения игры слов, применяемые Прусом с целью рассмешить и привлечь читателя. К этим способам, среди других, принадлежат: приписывание людям характерных черт предметов, нпр.: rozklekotany dzieciak - „potłuczone, połamane dziecko” , придавание словам другого значения, нпр.: długość — wzrost, wysokość, naczynie - rower. В последней части статьи автор занимается лексикой относящейся к диалекту Варшавы XIX в., нпр.: bawaria, brandmajster, gibus.
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.