The compound-complex super-clausal unit is one that extends beyond the boundaries of grammar and moves toward text linguistics. The article begins by delimiting the basic concepts. It defines the concept of compound-complex super-clausal unit from its initial capital letter to its terminal punctuation. Such a whole has three or more clauses, at least one of which is not in a semantic-syntactic relationship. The asyndetic composite sentence and the asyndetic attachment of single-member verbless clauses are tanalysed. Then the concepts of semi-dependent clause, parenthesis and relational modality are delimited. The core of the article is a classification of semi-dependent and parenthetic clauses, the juxtaposition of declarative clauses and the juxtaposition of clauses of different relational modality in. compound-complex super-clausal units. This analysis is based on the material from contemporary Czech prose.
The paper deals with transformations of complex sentences with chain dependence of subordinate clauses containing false subordinate clauses, cf. Předpokládají, že večer budu doma, zatímco všichni ostatní se jdou bavit. [They suppose I am staying at home tonight, while everybody is going out.] (SYN) ® Předpokládají, že večer budu doma, ale že všichni ostatní se jdou bavit. [They suppose that I am staying at home tonight, but that everybody is going out.] False subordinate clause with a hypotactic conjunction zatímco 'while' is changed to a paratactic subordinate clause. The paper interprets different conceptions of false subordinate clauses in Czech syntax (1), false subordinate clauses in formal-semantic level description of complex sentences (2), and two types of compound complex sentences (3). The core of the article is formed by a hierarchical classification of instances of complex sentences with chain dependence of subordinate clauses including a false dependent clause arranged according to several criteria (especially from the word order point of view), transformed to paratactic patterns (4).
CS
Článek se zabývá transformacemi souvětí s řetězcovou závislostí vedlejších vět, která obsahují nepravé věty vedlejší, srov. Předpokládají, že večer budu doma, zatímco všichni ostatní se jdou bavit. (SYN) ® Předpokládají, že večer budu doma, ale že všichni ostatní se jdou bavit. Nepravá vedlejší věta s podřadicí spojkou zatímco se mění na souřadnou vedlejší větu. V článku se vykládá rozdílné pojetí nepravých vedlejších vět v české syntaxi (1), nepravé věty vedlejší ve formálně-sémantickém rovinném popisu souvětí (2) a dva typy složitého souvětí (3). Jádrem článku je hierarchická klasifikace dokladů souvětí s řetězcovou závislostí vedlejších vět uspořádaných z různých hledisek (především z hlediska větosledného), jež obsahují nepravou větu vedlejší, a u nichž je provedena transformace na souřadná spojení vět (4).
The article deals with the concepts of colloquial-standard Czech, everyday Czech and common Czech. The concept of the standard Czech and its norm is analysed in more detail; this analysis is used also as a starting point for the evaluation of words from the point of view of their (non-)standardness. The paper criticises the broad definition and use of the qualifier kolokviální, used for the units of the spoken informal language in the article by P. Kochová and Z. Opavská devoted to the preparation of the Academic Dictionary of the Contemporary Czech. Instead of the qualifier colloquial delimited in this way, the author proposes – on the data of univerbation units, loanwords and new meanings – to use both the qualifier non-standard and the newly more narrowly delimited qualifier colloquial, which would correspond to the qualifier colloquial-standard in the existing dictionaries. The article arrives to the conclusion that the conception of P. Kochová and Z. Opavská would disrupt the integrity of the standard Czech, because with their broadly delimited qualifier colloquial non-standard words would enter into the standard Czech.
CS
Článek pracuje s pojmy hovorová, běžně mluvená a obecná čeština. Podrobněji se zabývá pojmem spisovná čeština a její norma, což je východiskem při hodnocení slov z hlediska spisovnosti a nespisovnosti. Příspěvek kritizuje širokou definici i užívání kvalifikátoru kolokviální, který se používá pro jednotky mluveného neformálního jazyka v článku P. Kochové a Z. Opavské při přípravě Akademického slovníku současné češtiny. Místo takto vymezeného kvalifikátoru kolokviální se navrhuje na konkrétním materiálu (univerbizáty, slova cizího původu, nové významy) užívat jednak kvalifikátoru nespisovný, jednak nově úžeji vymezeného kvalifikátoru kolokviální, který odpovídá kvalifikátoru hovorový (spisovný) v dosavadních slovnících. Článek dochází k závěru, že pojetí P. Kochové a Z. Opavské by narušilo integritu spisovné češtiny, protože by se s jejich široce vymezeným kvalifikátorem kolokviální do spisovné češtiny dostala nespisovná slova.
4
Dostęp do pełnego tekstu na zewnętrznej witrynie WWW
Using material from contemporary Czech, comparative subordinate clauses with the conjunctions jako and než are initially classified into adverbial and non-adverbial clauses. The analysis then considers the fact that in the adverbial clauses with jako, comparison is realized by a conjunction occurring togheter with a t-expression and the adverb stejně. The clause order is also taken into consideration. Adverbial clauses with než are then classified in particular into clauses of the narrowly understood manner (generally comparative) and measure (with the comparative in the head clause).
5
Dostęp do pełnego tekstu na zewnętrznej witrynie WWW
On the basis of the extensive excerption, the article deals with the contemporary Czech writers’ opinions of on their close connections with their mother-tongue language, native country and its culture and the qualities of the Czech language. The author focuses also on the attitudes of the writers to the means of language that are characteristic of the Czech language. In connection with the Czech language, the writers often reflect their relationship to foreign languages.
6
Dostęp do pełnego tekstu na zewnętrznej witrynie WWW
The article gives a survey of the relevant Czech linguistic literature and delimits the theoretical basis of the research. The empirical data of sentence ellipses is minutely classified on the basis of their lexical meaning into three basic types (gaining, possession and submitting of information). In these types conditions for the sentence ellipsis in the complex sentence with chain dependence of subordinate clauses are investigated. It has been newly discovered that the decisive condition of this ellipsis is the lexical semantics of the main clause. In sentence ellipsis of the clause of purpose, the subordinate clause of the second degree of dependence becomes a part of the valence potential of the main clause. In contrast, in the ellipsis of the temporal and causal dependent clause, the main clause must express mental or physical state or psychical process.
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.