Przewóz (Transit) is a novel dominated by the Bug river – we flow down its stream as the story flows onward. The narrative interweaves many strands, the motif of the ferryman – the boatman named Lubko, and his customers from 1941 is complemented by the memories of the narrator, who is an autobiographic creation here. The novel’s wartime events (June of 1941) are located by the author in his native Polesie, where he spent his childhood holidays at his grandparents’ house. On the one side are Russians, on the other – Germans, who are running away, crossing the Bug by a pontoon bridge, while the swamp by the river swarms with Home Army soldiers, refugees, Jewish siblings... Chaos, darkness, tense waiting for an invitation to the boat. Any moment now the Bug will become the Styx, and Lubko will be transformed into Charon.
PL
Przewóz to powieść „nadbużańska” – płyniemy z nurtem rzeki i nurtem opowieści. Narracja tka się wielowątkowo, do wątku przewoźnika – łódkarza imieniem Lubko i jego klientów z roku 1941 dochodzą wspomnienia narratora, który jest tutaj kreacją autobiograficzną. Powieściowe zdarzenia wojenne (czerwiec 1941) autor umieścił na rodzinnym Polesiu, gdzie jako dziecko spędzał wakacje u dziadków. Po jednej stronie Rosjanie, po drugiej Niemcy, którzy mostem pontonowym przekraczają Bug, a w bagnach nad rzeką AK-owcy, uciekinierzy, żydowskie rodzeństwo… Chaos, ciemności, napięte oczekiwanie na zaproszenie do łódki. Za chwilę Bug stanie się Styksem, a Lubko Charonem.
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.