During the last decade translation in foreign language teaching has experienced renewed interest. At present, research in this area focuses not so much on the advantages and disadvantages of translation, but on the question of how it can be optimally integrated and taught in higher education. We decided to look for an answer to that question in the didactics of translation and foreign language education. The result of our study is the teaching model that we present in this article. We also demonstrate how we applied this model during the practical FL-translation classes taught to third-year undergraduate students of the programme offered by the Dutch Chair of the John Paul II Catholic University of Lublin where translation is taught as part of the Dutch language learning programme.
During the last decades the enhancement of intercultural competence of translators has become one of the main objectives in the training of translators. In Europe, a lot of interesting and diverse theoretical approaches have been developed, offering new insights into the role and importance of this competence in the training of translators. The question put forward in this article is how these insights can be applied in practice, especially in translation colleges. In order to formulate an answer to this question, I will examine the teaching practice of a few translation teachers in order to find out how this competence is being taught in their teaching practice.
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.