Different aspect of travel in Korean literature Korean travel literature both formely and today focuses on different aspects. They are not only travels as themselves, but also philosophical travels and travels which allow to find own way in life. The Middle Ages in Korea is a time of travels by monks and Confucian philosophers. Then, the Joseon period changes literature into even more philosophical travels at the beginning of the reign of dynasty. Different historical periods have substantial influent on the Korean literature. Japanese occupation, exiles Korean to China or Japan, lead writers towards travel journals. They spill tears on the paper, describe observations in a foreign country, regrettable on their fortune. The Korean war and division Korea on north and south formed some now kind of travel literature. In the literature appear a phenomenon of travels to the “other side of Korea” for finding family members. Divided nation cannot deal with longing for relatives in the “second Korea”. Then we come to a time of economic boom in South Korea, which staring hard at the West, opens to the world and started to become interested in other cultures. Again, in the Korean literature, especially for children and teenagers, appears travel aspect. This time they travel to other countries, describing remote places, customs and cultures. Today, Korea is a vibrant, high developed country with the latest technology. It makes people get lost and in the travel literature again appears philosophical motive and travels to self-awareness.
This case study explores the situation of foreigners living in South Korea. The aim of the article is to show how many foreigners live in South Korea and why they choose this country for their destination as well as how they are perceived by the Koreans. Today’s homogeneous Korean society is the result of a long period of isolation as well as the Korean mentality, characterised by a sense of superiority grounded in a pride in the people’s origins and traditions. Researchers today show that there is an increasing number of foreign residents in Korea, a country which attracts foreigners with its cultural richness, wide range of development opportunities and disposable income relative to tax. However, due to the Korean attachment to culture, people coming to the Korean Peninsula have difficulties adopting and developing careers and making friends with the natives. One important turning point in Korean history is the end of the Korean War, when the American army was stationed in various parts of the country for many years. It was the first time the Koreans had been forced to live with such a large group of foreigners from outside of Asia. It is estimated nowadays that about 96% of population of the Republic of South Korea are native Koreans. About two million foreigners make up the remaining 4%.
Korean literature has its roots in the past. First of all, it is related to Confucian ideology and, secondly, it is connected to the division of Korea into North and South. The result is that writers are also divided in this way. The history of both countries is marked by turbulent changes, which have shaped their national psyche. The Japanese occupation and the Korean War, which tore the nation apart, surely bore a great influence on its literature. Moreover, the democratic uprisings of the 1980s also had a vast influence on modern Korean writers. This article will introduce the most important modern Korean writers whose works reflect the turbulence of the 20th-century.
Korean is spoken by around 75 million individuals in South Korea, North Korea, China, Japan, Uzbekistan, Kazakhstan and Russia. The relationship between Korean and other languages is not precisely known; however, several etymologists believe it to be an individual tongue from the Altaic group of languages. Human mobility and access to global information cause the interaction between one language and another, thus giving the possibility of loanwords in the native language. The Korean language is also the type of language in which many loanwords can be found. In Korean there are numerous loanwords from English. Nowadays the young Korean generation use Konglish, which is an Interlanguage consisting of English and Korean words. Konglish contains Korean lexical items with English loanwords nativized into Korean. English words used in daily conversation, advertising, and entertainment are included and seen as fashionable. However, usage of this type can frequently give rise to misunderstandings due to issues of sentence structure or vocabulary.
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.