The article presents historical, literary, religious and political context in which interest in the poetry of the Baroque Neo-Latin poet Maciej Kazimierz Sarbiewski (1595–1640) appeared in the first half of the 18th century among English dissenters and non-conformists. The article concentrates on the best known and most prolific of the six dissenting translators of Sarbiewski Isaac Watts (1674–1748) and his pupil and biographer Thomas Gibbons (1720–1785). The article includes a brief presentation of the translated poems of Sarbiewski and their translators.
PL
Artykuł przedstawia historyczny, literacki, religijny i polityczny kontekst zainteresowania, jakim cieszyła siętwórczość Macieja Kazimierza Sarbiewskiego (1595–1640) wśród dysydentów i nonkonformistów w Anglii w I poł. XVIII w. Autor skupia się na najbardziej znanych i płodnych spośród sześciu dysydenckich tłumaczy Sarbiewskiego: Isaaku Wattsie (1674–1748) oraz jego wychowanku i biografiście Thomasie Gibbonsie (1720–1785). Artykuł zawiera krótkie omówienie przekładów wierszy Sarbiewskiego oraz sylwetek tłumaczy
The article discusses the influence of mass tourism, especially originating from Great Britain, upon Italy at the turn of the 19th and the 20th century as presented in the early fiction of Edward Morgan Forster, especially the short story “The Eternal Moment”. The article opens with a historical overview of the presence of British tourists in the Apennine Peninsula. A further part recounts the place of Italy in Forster’s oeuvre. The author claims that inasmuch as the influence of Italy upon English visitors has already been discussed in detail, the other influence, that of the English upon Italy, has been largely neglected. The article quotes examples of the latter influence from Forster’s novels. “The Eternal Moment” is closely analysed as a vivid presentation of the destructive force of international mass tourism, exemplified by the lot of an Italian village which became famous after being mentioned in a popular novel. The author concludes that although the catastrophic image presented in the story is exaggerated, Forster managed on the one hand to foresee coming changes, still the very early stages when the story was written. On the other hand, however, Forster presents here for the first time the subject matter which later became one of the trademarks of his writing – risks and perils of intercultural communication.
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.