The main goal of this article is to analyse literary representation of Lithuanian responsibility for Holocaust in Lithuania in the novel of Sigitas Parulkis Darkness and Company (Polish edition 2020) in the context of modern Lithuanian history politics – especially the reception style of prose on the Jewish-Lithuanian relations and the politics of memory. Vital context is also provided by the novel Izaokas (written between 1960 and 1961) by the emigrant writer Antanas Škėma, which hasn’t been translated into Polish, yet which can be treated – as the author attempts to prove – as one of the crucial hipotexts of Darkness and Company. The comparative reading of both texts leads to the conclusion that – despite society’s expectations – Darkness and Company isn’t a “revisionist” work and it isn’t supposed to be mainly read from the ethical perspective, but rather from the epistemological and psychological one instead. This stands in contrast to Izaokas, where the reader’s attention is directed towards the sphere of ethics and metaphysics; while the main theme of Izaokas – which seems to be an interesting example of an experimental modernist novel – is memory, the postmodernist Darkness and Company focuses on post-memory.
PL
Nadrzędnym celem artykułu jest analiza literackiej reprezentacji zagadnienia litewskiej odpowiedzialności za Holokaust na Litwie w powieści Sigitasa Parulskisa Ciemność i partnerzy (wyd. pol. 2020) w kontekście współczesnej litewskiej polityki historycznej, w tym kreowanych stylów odbioru literatury pięknej o relacjach litewsko-żydowskich oraz polityki pamięci. Istotnym kontekstem jest także bardzo ważna dla litewskiej tradycji literackiej powieść pisarza emigracyjnego Antanasa Škėmy Izaokas (Izaak, powst. 1960–1961), której przekładu na język polski nie mamy, a którą można – jak staram się wykazać – traktować jako jeden z istotnych hipotekstów Ciemności i partnerów. Lektura porównawcza obu tych powieści prowadzi do wniosku, iż – wbrew oczekiwaniu społecznemu – Ciemność i partnerzy nie jest utworem „rozliczeniowym”, nie należy go też odczytywać przede wszystkim w perspektywie etycznej, lecz raczej epistemologicznej i psychologicznej, w przeciwieństwie do Izaokasa, gdzie uwaga czytelnika jest prowadzona ku sferze etyki i metafizyki, przy czym zasadniczym tematem Izaokasa, który jawi się jako interesujący przykład eksperymentalnej powieści modernistycznej, jest pamięć, natomiast postmodernistycznej Ciemności i partnerów – postpamięć.
Czesław Miłosz and „The Generation of Columbuses” in Lithuanian Literature. A contribution to one more parallel biographyThe main question discussed in the article is: why was it the Lithuanian emigration environment in USA that found Miłosz’s poetry a testimony of the era (de facto – their own experience) during the first decade after the WWII. To answer the question mainly two publications are interpreted: the first one is Miłosz’s poetry volume translated into Lithuanian, entitled Epochos sąmoningumo poezija (Poetry of the Era’s Self-Awareness) with introduction (by Miłosz) and afterword (by a poet Alfonsas Nyka-Niliūnas); the second one is a Lithuanian literary magazine „Literatūros lankai” („Literary sheets”) where Czesław Miłosz published, and where some interpretations of Miłosz’s works, written by Lithuanian writers and philosophers, were published as well.
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.