Nowa wersja platformy, zawierająca wyłącznie zasoby pełnotekstowe, jest już dostępna.
Przejdź na https://bibliotekanauki.pl
Preferencje help
Widoczny [Schowaj] Abstrakt
Liczba wyników

Znaleziono wyników: 25

Liczba wyników na stronie
first rewind previous Strona / 2 next fast forward last
Wyniki wyszukiwania
help Sortuj według:

help Ogranicz wyniki do:
first rewind previous Strona / 2 next fast forward last
EN
At the beginning of the 21st century Old Believers use old primers which were published and used at the beginning of the previous century. The paper presents the primers used in the past as well as currently by members of the Old Believers’ community in Mazury. No new editions of primers have been found either in private collections or in the former monastery in Wojnowo. This is caused by the fact that the community consists of elderly people and no publications have been issued. Old Believers’ publishing houses publish reprints of traditional primers which appeared at the beginning of the 20th century. The only primer which includes innovative elements was published in 1934 and reprinted in many copies in 1993 and 1995 in Riga.
EN
This article presents linguo-culturological commentary based on Vorobyev’s semiotic description model of linguo-culturological objects. The commentary explains the notion of Cheburashka linguocultureme. An appropriate choice of texts for each fragment of the commentary allowed us to discover multi-plane semantics of the linguo-cultureme and its function in the modern Russian culture and language. Linguo-culturological commentary seems to be the best tool to explain phenomena characteristic for one culture to the representatives of other cultures.
EN
The XXI century witnesses the origination of various projects whose objective is to take into consideration the dialogue among cultures in the information-communication space. One can see an example of such project in the series of social commercials made in the form of animated films promoting the multifarious culture of Russia and praising the diversity of its every region. The project is entitled Multi-Rossija. The films constitute ideal material to shape the linguistic competence of students and obliterate barriers in intercultural communication during Russian language lessons on the basis of the dialogue of cultures.
EN
The article is a review of four volumes from the remaining collection of volumes in the Old Believers’ monastery in Wojnowo. The author established their place of publication on the basis of the analysis of omaments, primarily book ends, as well as comparing them with the Catalogue of ornaments from L. Grebnev’s printing house published on the Internet. 11
EN
The paper presents an analysis of Polish equivalents of the Russian proper name Kolobok. Their diversity results from insufficient familiarity with the Russian source text (a folk fairy tale) in Poland, which is caused by little acquaintance with the hero of the story and lack of a Polish equivalent of such a fairy tale character that carries the same communicative value. Examples in-cluded in the paper do not always preserve the communicative value of the context: in few cases, it had been assessed which elements of the meaning are relevant and significant, and which are redundant, i.e. semantically irrelevant. Provisional equivalents in most cases are based on the inner semantics of the discussed proper name.
EN
In order to encourage the minimal reader to reach for Russian literature, one needs to present elements of the foreign reality in such a way that would encourage them to get to know alien phenomena and extend their cognitive base, rather than discouraging them with complexity and strangeness. One of the elements which are rooted in culture and which require proper management in translation are proper names. In translation from Russian into Polish it is worth focusing on managing hypocorisms (diminutives), colloquial forms of vocative and patronymics.
EN
In the Russian linguistic image of the world the concepts of MOSCOW and THE PROVINCES constitute an opposition since they are placed on two distant valuerelated poles. It seems that in the linguistic awareness there is no rich modern Moscow in separation from the backwards, poor and civilizationally and mentally neglected provinces characterised by parochialism. The characteristic features of both concepts are most clearly visible in their juxtaposition, and without it they lose their meaning. This is a specific relationship which has not been observed in other antonymous pairs of concepts such as good and evil, or wealth and poverty.
EN
The paper presents the phenomenon of extended collocations in the novel Wojna polsko-ruska pod flagą biało-czerwoną by Dorota Masłowska. Innovative collocations are analysed with reference to an adverb ‘doszczętnie’ [Eng. thoroughly]. New unconventional collocations are among the factors thanks to which the language of the novel is believed to have undergone deconstruction. Unfortunately, in the Russian version of the novel the translator did not reflect the discussed phenomenon, which deprived Russian readers of part of the aesthetic linguistic experience available to Polish readers.
EN
The magical function, understood as all symptoms of rituality, is dichotomously realized inSinodik from Wojnowo: (1) in calls to perform the ritual of “remembering the dead”, (2) indefining rules for this ritual. Both directions are realized verbally and nonverbally. The book isboth a nonverbal call as well as a tool to perform the call. In Sinodik, verbal encouragement topray is also present. The text of Sinodik is a collection of rules and rights to perform the ritual, i.e.a verbal and nonverbal behaviour of those who pray. The nonverbal ritual is revealed also in thegraphic presentation of the book.
EN
A person who learns a foreign language should get acquainted with associations of the studied words since they belong to the (passive or active) lexicon of the representatives of the culture of the studied language. Word associations which are stored in the memory (consciousness) of every representative of any language and culture are registered in the dictionary of associations as an associative norm. Learners of Russian are able to get to know such associations through mini-texts appropriately chosen by their teachers (poems, songs, riddles, fixed expressions, proverbs). Such texts constitute a linguistic-culturological commentary which allows learners to “immerse” themselves in the Russian reality and culture, which is the main assumption of any teacher of Russian as a foreign language who adheres to the trend of applied linguistics and culturology. Classes when the described commentary is used help students to develop their socio-cultural competence, which in turn should prevent a cultural conflict during intercultural communication. It seems that in the next decade the attention of teacher trainers will be focused on this aspect of teaching.
XX
Pleonasms and tautologies constitute a distinguishing feature of Wojna polsko-ruska pod flagą biało-czerwoną. This type of repetitions functions as linguistic jokes and describes characters of the novel. The translator into Russian followed various strategies when dealing with pleonasms and tautologies. However, only some of them maintained their pleonastic character, while others were ‘corrected’ in line with the rules of modern Russian. The overtone of some elements was neutralised, yet the translator strengthened some pleonasms, duplicating the repetitious elements. It can be said that lack of consistency when translating pleonasms and tautologies shows that the translator did not understand their role in Masłowska’s text. Despite the translator’s declarations that she aimed at keeping the novel’s linguistic humour, in a number of instances it has been lost.
EN
In the article updating the concept of memory was analysed through its material expression in the text. The analytical material consisted of a special kind of religious literature, sinodik, which is an expression of remembrance about the dead and was used to mention them in prayers. With the application of frame analysis and statistic methods of research an artificial text was delineated, which is the main form of updating the concept of memory in the Sinodik from Wojnowo. In turn, it allowed to differentiate a new subconcept from the latter one, i.e. mentioning the dead in prayers.
EN
In 2019, the employees of the Institute of Eastern Slavic Studies are celebrating a triple jubilee: as an academic community – the 20th anniversary of the University of Warmia and Mazury in Olsztyn; as humanities scholars – the 50th anniversary of the Faculty of Humanities; finally, as philologists – the 20th anniversary of the Acta Neophilologica journal. Hence, we are summarizing academic achievements of researchers and teachers who have contributed to the establishment and development of the Institute. These are people who have had to face various problems on their professional path, yet their aim has always been to undertake, organize and popularize scientific research, improving their lectures and classes, promoting Eastern Slavic Studies as well as the university. This close-knit group of staff have contributed to and edited journals, organized conferences, participated in workshops, gaining new qualifications so that students could benefit from their expertise. Unfortunately, as a result of the reform of higher education enforced on the 1st of October 2019, the Institute of Eastern Slavic Studies will cease to exist.
EN
In the Old Believers’ monastery in Wojnowo a few primers survived – the remains of the school which was conducted by the nuns in the 19th and 20th century. A comparative analysis of the copies and some loose sheets which are left has shown that there are four different editions which were printed in at least two printing houses. The analysed copies are identical reprints of the earlier first edition and constitute part of an Old Russian tradition of learning to read and write which was started by Ivan Fiodorov in 1574 and continued by Jakov Zeleznikov and the Old-Ritualists printing house in Moscow.
EN
The article presents content analysis applied in analyzing the Old Believers’ Sinodik from the monastery in Wojnowo. As a result of the research certain tendencies of text dynamics were defined, i.e. qualitative and quantitative changes of delineated information units in consecutive parts of the text (articles). Placing the articles on the time line will facilitate discovering how this religious text evolved.
EN
This article presents a new type of dictionary – a linguistic-psychological dictionary reflecting structures of language, similar to dictionaries based on associations, but also reconstructing the mental and emotional states of an average user of the Russian language. It was compiled as a result of analyzing 15918 Russian adjectives from the perspective of their relationship with emotions originating in reference to various senses. The dictionary contains information on “the emotional load” of these adjectives, that is how pleasant or how unpleasant emotions a given adjective evokes. The analyzed lexemes were assessed by respondents on the scale of emotions: slightly (un)pleasant – moderately (un)pleasant – very (un)pleasant, which was marked with an appropriate number of pluses or minuses. It cannot be overestimated how useful such a dictionary and the information it contains are. Although it is believed that representatives of different cultures experience universal emotions, their quality and intensity hidden behind particular linguistic units can diverge between different cultural-linguistic communities. Emotions are conditioned socially, culturally, and historically; they play an important role in international communication. Thus when they are incompetently and mistakenly interpreted, this can disturb dialogue between various cultures and even lead to conflicts. In the article, considering equivalents cygarowy/сигарный, differences in the evaluation of these adjectives in Polish and Russian are presented, illustrating the need to look for emotionally adequate translation equivalents when rendering them.
EN
When teaching Russian as a foreign language, it is essential to refer to linguoculturologic alaspects of words which refer to culture. The presented description of BEAR - a linguoculturologicalobject - in syntactic and pragmatic perspective is an example of such a word. The description helped Polish students to get acquainted with linguistic signs relating to the object which had been unknown to them before. The description was based on a selection of texts with numerous cultural references, such as fables, riddles, proverbs, phraseological expressions, poems, and prosaic literarytexts. Classes conducted in line with the methodology of applied linguoculturology were aimedat developing students’ linguoculturological competence.
EN
The article presents research into the most emotive adjectives excerpted from a linguo-psychological dictionary (“Senses, Emotions and Adjectives of the Russian Language”). An attempt was made to distinguish the emotive component of their meaning by ascribing to them appropriate affective expressions from a dictionary of associations. This approach proved effective for most of the analyzed adjectives whose emotive value is implicit (connotative adjectives).
EN
Hermit’s Confession includes 36 sins which can be committed through words. Such a list made it possible to reconstruct the system of values regulating the utterances of the Old Believers. It was a sin for them to speak too much and too loud. Excessively emotional words (both positive and negative) made the utterance sinful as well. Qualitative sins included: vulgar speech, telling lies, and expressing negative emotions towards another man. Among lies, two groups were especially marked: perjury under oath and defamation
first rewind previous Strona / 2 next fast forward last
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.