Łowicz jest miastem położonym w centralnej Polsce, w województwie łódzkim, o bogatej historii, kulturze i tradycji. Dzieje miasta sięgają aż do roku 1136 (pierwsza informacja ukazała się w Bulli Papieskiej), było wówczas ośrodkiem gospodarczym, duchowym i naukowym – znajdował się tu dwór prymasowski. Łowicz jest stolicą Ziemi Łowickiej, którą zamieszkuje ludność nazywana tradycyjne „Księżakami”. W okresie transformacji ustrojowej doszło do zmian zarówno gospodarczych, przestrzennych, jak i społecznych. Likwidacja dużych zakładów pracy doprowadziła do degradacji terenów przemysłowych. Konsekwencją są problemy przestrzenne i funkcjonalne centrum miasta i usytuowanych w nim terenów kolejowych, które stały się barierą dla rozwoju tej części miasta. Kolejnym problemem jest wykluczenie społeczne ludności zamieszkującej często zabytkowe kamienice oraz zmniejszenie się liczby mieszkańców z 31 750 osób w 1998 roku do 29 606 w 2011 roku (GUS). Przed władzami miasta stoją duże wyzwania: zachęcenie młodych ludzi do pozostania w mieście, a przedsiębiorców do inwestowania, rewitalizacja terenów poprzemysłowych, zwiększenie konkurencyjności miasta, poprawa jakości życia mieszkańców, zmniejszenie różnic społecznych.
EN
Łowicz is a town in central Poland, situated in the Łódź province with a very rich history, culture and tradition. The history of the city reached to year 1136 (the first information appeared in the Papal Bull); it was the economic, spiritual and scientific center at that time – there was a primate court. Łowicz is the capital of the Łowicka Earth inhabited by people traditionally called “Księżaki”. In the period of political transformation many economical, spatial and social changes had occurred: liquidation of large workplaces which resulted in degradation of the industrial areas, spatial and functional issues with railway areas situated in the city center, which have become a barrier to its development, social exclusion of people living in the historical buildings and reduction of inhabitants (year 1998 – 31,750 inhabitants, year 2011 – 29,606 inhabitants). There are major challenges which are standing before the city authorities: en-couraging young people to stay in the city and entrepreneurs to invest, redevelopment of brownfields, increasing the city competitiveness, improving a life quality of inhabitants, reducing social differences.
W artykule przeanalizowano, jak kształtowały się wybrane ważne miejsca publiczne Pragi – Północ na przestrzeni dziejów oraz jak w obliczu dzisiejszych uwarunkowań gospodarczych, funkcjonalno przestrzennych i potrzeb społeczno - kulturowych, stworzyć integrujące, przyjazne mieszkańcom oraz budujące pozytywny wizerunek dzielnicy przestrzenie miejskie. Podjęto próbę przedstawienia propozycji systemu powiązań przestrzeni publicznych w oparciu o potencjał miejsca. Model powiązań, zaproponowany system przestrzeni miejskich na warszawskiej Pradze – Północ jest oparty na wieloletnich badaniach in situ.
EN
The article analyzes how selected important public places in Praga-Północ have developed throughout history and how, in the face of today's economic, functional and spatial conditions as well as socio-cultural needs, create inclusive, resident-friendly urban spaces that build a positive image of the district. The authors will attempt to present proposal for system of interconnected public spaces based on the potential of the place.. The model of connections, the proposed system of urban spaces in Praga - Północ is based on many years of researches in situ.
Warsaw with its suburban zone is one of the fastest developing areas in Poland. Over the 30 years of political transformation and excessive suburbanisation around both Warsaw and the surrounding cities was accompanied by an increase in the number of residents and decrease in green areas in favour of housing development. The suburban zone around Warsaw keeps expanding. Its dynamics of changes make its range difficult to define. Areas adjacent to Warsaw show stronger urbanisation than the peripheral suburban zone. Long-lasting spatial transformations around Warsaw contribute to the development of a new peri-urban zone, constituting a specific urban-rural continuum.
PL
Warszawa, wraz ze strefą podmiejską, od wielu lat stanowi jedno z najbardziej rozwijających się obszarów w Polsce. Od 30 lat trwania transformacji ustrojowej zauważalna jest nadmierna suburbanizacja zarówno wokół samej Warszawy, jak miast ją otaczających, wzrost liczby mieszkańców, zmniejszanie się terenów zieleni na rzecz zabudowy mieszkaniowej. Strefa podmiejska wokół Warszawy stale rozrasta się, jej zasięg jest trudny do zdefiniowania z racji swojej dynamiki zmian. Tereny wokół Warszawy, graniczące z nią posiadają silniejszą urbanizację niż peryferie strefy podmiejskiej. Przemiany przestrzenne zachodzące od wielu lat w otoczeniu Warszawy przyczyniają się do powstania nowej strefy peri-urban, która stanowi swoiste kontinuum miejsko – wiejskie.
Jednym z najstarszych miast na Mazowszu jest Mszczonów, miasto o dużym potencjale gospodarczym, ale i równie istotnej funkcji mieszkaniowej. Dzięki położeniu w sercu aglomeracji warszawsko-łódzkiej, przy najważniejszych szlakach drogowych i kolejowych, stanowi atrakcyjny teren dla potencjalnych inwestorów. Po 1990 r. następuje dynamiczny rozwój tego miasta, zwanego „tygrysem Mazowsza”. Od miasta rolniczego, stanowiącego gminny ośrodek usługowy dla okolicznych wsi, przeistacza się Mszczonów w prężnie działający ośrodek logistyczno- -przemysłowy. Rodzi się pytanie, jak sprostać temu wyzwaniu? Jak pogodzić zmienne potrzeby i uwarunkowania, aby wytworzyć swoistą symbiozę pomiędzy miastem i jego terenami wiejskimi.
EN
One of the oldest cities in Mazovia is Mszczonów, it is a seat of rural-urban community with a high economic potential, but also with a significant residential function. Due to its location in the heart of Warsaw-Łódź agglomeration, within so-called DUO-POLIS, near the major road and rail routes, it is an attractive area for the potential investors. There has been a dynamic development of the city called “the tiger of Mazovia” after 1990. Mszczonów a community service center for the surrounding villages transforms from the agricultural city into an actively working logistic and industrial center. The question is how to meet this requirement? How to reconcile the changing needs and conditions to create characteristic symbiosis between the city and its rural areas.
W gminie Tarczyn w ostatnich latach zauważalny jest przyrost ludności. Napływ ten wynika z niewielkiej odległości od centrum stolicy (25 km). W studium uwarunkowań i kierunków zagospodarowania przestrzennego z 2012 r. na planszy dotyczącej kierunków zagospodarowania zauważalne jest przeznaczenie wielu terenów, dotychczas użytkowanych rolniczo, pod zabudowę mieszkaniową, usługową lub przemysłową. Taki sposób zagospodarowania pokazuje, jaka jest presja mieszkańców na zmianę przeznaczenia gruntów rolnych na budowlane. Pokazuje też, że możliwości rozwojowe gminy są bardzo duże, ale należy rozsądnie gospodarować przestrzenią, tak aby charakter gminy nie zmienił się, a jednocześnie nastąpił jej rozwój.
EN
Recently, there has been noticeable growth of the population in Tarczyn community that results from a short distance to the city center (25 km). On the chart of the spatial development directions in the study of conditions and directions of spatial development from 2012 there has been a noticeable usage of many areas for residential, industrial and service buildings so far used for agricultural only. This way of development shows a pressure on changing the agricultural lands into the building by the inhabitants. It also shows that the possibilities of the community development are very big, but it is recommended to manage the space reasonably so that the character of the community has not changed and its development will follow simultaneously.
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.