After the terrorist assault of 9/11 global cities are considered to be a prime target for international terrorism. However, since the mid-60’s some British towns, and London especially, have been attacked by the Provisional IRA bombers. To defend the City of London against the terrorist threat a security cordon was introduced there in 1993. It consisted of a chain of roadblocks and armed checkpoints supported by a sophisticated CCTV network connected to the police database that can automatically spot a suspicious vehicle. Many traffic restrictions were introduced and the number of entry points leading to the City was significantly reduced. This security system was commonly referred to as “the Ring of Steel”. The implemented security measures have been sometimes subject to criticism but nevertheless they have proved to be successful, and they are highlighted by citizens as improving quality of life. Moreover, a number of other benefits have emerged, such as a reduction of recorded crime, pollution, and traffic accidents. Following London’s example, some other cities are developing similar systems. The best example can be found in New York where the Lower Manhattan Security Initiative was designed to help ensure public safety and security and to deter and prevent potential terrorist attacks.
PL
Po zamachu terrorystycznym 11 września 2001 roku wielkie metropolie zaczęły być postrzegane jako główne cele międzynarodowego terroryzmu. Tymczasem już od połowy lat 60. ubiegłego wieku miasta brytyjskie, a potem w szczególności Londyn, stały się celem serii ataków bombowych przeprowadzonych przez IRA. Dla obrony przed zagrożeniem terrorystycznym w 1993 roku centralną dzielnicę Londynu – The City – opasano łańcuchem uzbrojonych posterunków, umocnień i znacznie ograniczono doń dostęp pojazdów. System ten został potocznie nazwany The Ring of Steel – „stalowy pierścień”. Uruchomiono także rozbudowany i zaawansowany technologicznie system dozoru telewizyjnego, który we współpracy z policyjną bazą danych może samoczynnie wykrywać podejrzane pojazdy. Wprowadzone w Londynie zabezpieczenia i regulacje bywają przedmiotem krytyki, lecz okazały się skuteczne i zyskały poparcie obywateli, którzy uważają, że dzięki ich zastosowaniu polepszyła się jakość życia. Co więcej, dzięki nim zmniejszona została przestępczość, poprawiony stan naturalnego środowiska i ograniczona liczba wypadków drogowych. W ślad za Londynem postępują już inne miasta, czego dobrym przykładem jest wprowadzony w Nowym Jorku, wzorowany na londyńskim, system zabezpieczenia Manhattanu, którego celem jest polepszenie stanu bezpieczeństwa publicznego i zapobieganie atakom terrorystycznym.
Kimbell Art Muzeum Building in Fort Worth, Texas, has been designed by Louis Kahn in between 1965–1970. Since then this building is considered as a masterpiece, in which collection of art is perfectly joined with architecture by means of the light. In 2013, in front of Kahn building the new museum pavilion designed by Renzo Piano was erected. Those two structures conduct an outstanding dialog: Kahn architecture is playing the role of classical standard, and Piano, as if a jazz pianist, is playing around it his own slender, swinging phrase.
PL
Budynek Kimbell Art Museum w Fort Worth w Teksasie został zaprojektowany w latach 1965–1970 przez Louisa Kahna. Uznaje się go za arcydzieło, w którym w wyjątkowy sposób udało się zespolić architekturę budynku muzealnego z umieszczoną w nim kolekcją dzieł sztuki. Spoiwem łączącym architekturę i zbiory sztuki jest światło. W 2013 roku obok budynku Kahna, na kształt jego lustrzanego odbicia, wzniesiono ogrodowy pawilon autorstwa Renzo Piano. Te dwie budowle prowadzą ze sobą fenomenalny dialog: architektura Kahna pełni tutaj rolę klasycznego standardu, linii melodycznej, wokół której Piano, niczym pianista jazzowy, buduje swoją lekką, swingującą frazę.
W ciągu ostatniego ćwierćwiecza zaniedbane, poprzemysłowe nadbrzeża Nowego Jorku zostały przekształcone w pełne życia parki, place zabaw, bulwary i promenady. Wzdłuż udostępnionych dla publiczności nadbrzeży poprowadzone zostały ścieżki rowerowe i piesze, a brzegi East River spięła trasa popularnego tramwaju wodnego. W artykule omówiona zostanie historia, mechanizmy i skutki tego procesu, u źródeł którego leżą zręczna polityka władz miejskich i odpowiednio wykorzystywane narzędzia planistyczne.
EN
During the past quarter of a century, the neglected, post-industrial waterfront of New York has been transformed into lively parks, playgrounds, sports facilities and promenades. Bicycle and pedestrian routes have been built along wharfs, opening them to the public, while the banks of the East River have been connected by the local, highly popular ferries. This paper discusses the history, mechanisms and consequences of this process, the foundations of which were a skilful policy of the city authorities and proper use of urban planning tools.
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.