Nowa wersja platformy, zawierająca wyłącznie zasoby pełnotekstowe, jest już dostępna.
Przejdź na https://bibliotekanauki.pl
Ograniczanie wyników
Preferencje help
Widoczny [Schowaj] Abstrakt
Liczba wyników

Znaleziono wyników: 1

Liczba wyników na stronie
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
Wyniki wyszukiwania
help Sortuj według:

help Ogranicz wyniki do:
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
|
|
nr XXII/4
237–252
PL
Autor dowodzi, że silne argumenty fonologiczne i semantyczne nie pozwalają zestawić ormiańskiego wyrazu gom ‘obora, stajnia, chlew’ ze staronordyckim leksemem gammi ‘lapońska chata, ziemianka’. Pierwszy z powyższych terminów reprezentuje bowiem prastare zapożyczenie ze źródła anatolijskiego, por. het. ḫūmmaš c. ‘obora, stajnia, chlew’, luw. ḫūmmaš c. ‘chlew’ (< anat. *ḫaumaš < pie. *h2óu̯mos), drugi natomiast jest oczywistą kopią lapońskiego apelatywu gammi ‘ziemianka zbudowana z torfu’, który sprowadza się ostatecznie do fińskopermskiej praformy *kȣmɜ ‘spichlerz, spiżarnia’. W językach kaukaskich spotykamy dwie wiązki leksykalne wykazujące odmienne, możliwe do oddzielenia znaczenia ‘obora, stajnia, owczarnia, chlew’ vs. ‘spichlerz, spiżarnia’. Pierwsza wiązka, zapożyczona z leksyki anatolijskiej (za pośrednictwem ormiańskim), została udokumentowana przez gruz. gomi ‘chlew’ i orm. gom ‘obora, stajnia, chlew’. Niektórzy lingwiści błędnie kojarzyli z nią inną grupę wyrazów, poświadczoną m.in. w języku swańskim, kabardyńskim, adygejskim, inguskim i czeczeńskim (por. sw. gwem ‘spiżarnia’; kabard. gwän ‘skrzynia na ziarno, skład zboża’, adyg. kon ‘rozszerzający się ku górze pleciony spichlerz, oblepiony z zewnątrz gliną i pokryty słomą’; ing. ḳe, obl. ḳeno ‘spichlerz’; czecz. č̣ȫ, obl. č̣ȫna- ‘skład ziarna, spichlerz’). Moim zdaniem, powyższe wyrazy kaukaskie są ugrofińskimi zapożyczeniami, dokonanymi za pośrednictwem osetyńskiego gom, gon, gondan ‘skrzynia na zboże, spichlerz, spichrz’, por. ostiackie kȯ̆m ‘spichlerz, spiżarnia’ < fińskoperm. *kȣmɜ ‘ts.’).
EN
The author pursues an argument that the Armenian word gom (‘stable, stall, pigsty’) cannot be related to Old Norse gammi (‘Saami hut, dug-out’) for both phonological and semantic reasons. Rather, the former noun represents an ancient borrowing from an Anatolian source (cf. Hittite ḫūmmaš c. ‘stable, stall, sty’, Luwian ḫūmmaš c. ‘pigsty’ < PIE. *h2óu̯mos), whereas the latter one seems to be a Finno-Ugric loanword (via the Northern Saami appellative gammi, which derives from the Finno-Permic archetype *kȣmɜ ‘granary, pantry’). Furthermore, the modern Caucasian languages attest lexical data with two different (and easily separable) meanings: ‘stable, stall, sty’ vs. ‘granary, pantry’. The former group, documented e.g. by Georgian gomi ‘pigsty’, is evidently of Anatolian origin (via Armenian gom). On the other hand, the Caucasian terms for ‘granary, pantry’ (e.g. Svan gwem ‘cupboard, pantry, larder’, Kabardian gwän ‘chest for corn, grain-store’, Ad. kon ‘upward widening woven granary, covered on the outside with clay and covered with straw’, Ingush ḳe, obl. ḳeno ‘granary’, Chechen čọ̈̄ , obl. čọ̈̄ na- ‘store for grain, granary’ etc.), wrongly linked to the aforementioned words for ‘stable, stall, pigsty’ by some linguists, should be treated as borrowings of Finno-Ugric origin (via Ossetic gom, gon, gondan ‘box for grain, granary’ ← Ostyak kȯ̆m ‘granary, pantry’ vel sim. < Finno-Permic *kȣmɜ ‘id.’).
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.