As Amartya Sen has rightly noticed (Sen 2005: 182), one of Buddhist main principles was attaching special importance to discussions and dialogue. This argumentative tradition, which is traceable in Buddhism from the very beginning, for example in the texts of the Sutta Piṭaka or the so-called “Buddhist councils,” especially the third of them in the time of Aśoka, who in his edicts advocated respect for dissenting views, finds its exemplification in the Milindapañha — a Pāli Buddhist text, missing original version of which was probably written in Gāndhārī. The analysis of this text, taking into account a variety of possible influences in a multicultural environment of the region of its origin – Gandhāra and during its transmission, as well as the applied artistic means, will give us the opportunity to reconsider the crucial questions regarding the religious and ethnic identity of the Indo-Greek ruler and the attractiveness of Buddhism to the Greeks living in the region of Gandhāra in the second and first century BC. These questions, in a broader perspective, relate to the matters of the dialogue on its many levels: socio-political, intercultural, interpersonal and intrapersonal. Analysis of these levels enables us to notice the essence of the dialogue and its importance.
This article is an analysis of the two preserved passages of the work Ἰνδικά by Bardesanes, a Syrian historian, philosopher, poet, and astrologer who lived in the years 154-222 AD. These passages are the account from the meeting of the members of an Indian embassy with the emperor Elegabalus and can be significant for our understanding of contacts between ancient Syria and India, as well as of ancient Indian religious practices. Therefore the purpose of this article is to reconsider a realistic interpretation of these passages by finding a possible identification of the described phenomena (namely, the ordeal of water, the ordeal of door, and a cave in the first passage handed over by Porphyry and Stobaeus, and two groups of Indian ascetics, the Βραχμᾶνες and the Σαμαναῖοι, in the second passage handed over by Porphyry) based on archaeological and textual evidence.
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.