Nowa wersja platformy, zawierająca wyłącznie zasoby pełnotekstowe, jest już dostępna.
Przejdź na https://bibliotekanauki.pl
Preferencje help
Widoczny [Schowaj] Abstrakt
Liczba wyników

Znaleziono wyników: 12

Liczba wyników na stronie
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
Wyniki wyszukiwania
help Sortuj według:

help Ogranicz wyniki do:
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
|
|
tom R. 85, nr 2
51--57
PL
Opisywany obiekt jest budynkiem mieszkalnym, wielorodzinnym i jest zlokalizowany w Lubsku w województwie lubuskim. Budynek został wybudowany na początku lat 60-tych ubiegłego stulecia. Jest to budynek trzykondygnacyjny, całkowicie podpiwniczony. Obiekt został wykonany w technologii tradycyjnej. Ściany piwnic i ściany nośne wykonano z cegły pełnej na zaprawie cementowo-wapiennej. Ściany uzupełniające wykonano z bloczków żużlobetonowych, a działowe z cegły dziurawki również na zaprawie cementowo-wapiennej. Ściany zewnętrzne mają grubość 38 cm, wewnętrzne konstrukcyjne są grubości 25 cm. Układ konstrukcyjny budynku jest poprzeczny. Budynek jest ocieplony. (…) W 1983 mieszkańcy budynku zaobserwowali zarysowania na zewnątrz i wewnątrz budynku co skutkowało zleceniem wykonania ekspertyzy dotyczącej spękania ścian budynku. Zakres opracowania obejmował: inwentaryzację architektoniczno-konstrukcyjną budynku, orzeczenie techniczne dotyczące spękania ścian budynku oraz wnioski i zalecenia.
EN
The multi-family residential building described is located in Lubsko, Lubuskie Voivodeship. It was constructed at the beginning of the 1960s. It is a three-storey building with a basement under the entire structure, executed using traditional technology. Basement walls and load-bearing walls were constructed from solid brick with cement and lime mortar. The material for complementary walls was breeze-block and for partition walls – perforated brick also with cement and lime mortar. External walls are 38 cm thick, whereas internal structural walls – 25 cm thick. The building’s structural system is transversal. It is thermally insulated. (…) In 1983, the residents observed scratches on the external and internal walls, which resulted in the performance of the evaluation of the cracking of building’s walls. The report’s scope included: building’s architectural and structural condition survey, technical opinion concerning the cracking of the walls of the building as well as conclusions and recommendations.
2
Content available remote Renowacja drewnianych stropów z wykorzystaniem zespolonych płyt stropowych
63%
|
|
tom nr 3
44--45
PL
W artykule przedstawiono propozycję sposobu renowacji drewnianych stropów w budynku z początku XX wieku z wykorzystaniem zespolonych płyt stropowych stalowo-betonowych Cofrastra 40. Przy opracowaniu optymalnego sposobu renowacji stropu drewnianego kierowano się możliwością zachowania jego walorów architektonicznych i estetycznych oraz możliwością zmiany przewidywanego sposobu użytkowania obiektu. W artykule sprawdzono warunki nośności i użytkowalności wzmocnionych belek.
EN
The paper suggests a method of renovating timber floors in a building that originated in the beginning of the 20th century using Cofrastra 40 composite slabs of steel concrete. The elaboration of the optimal method of renovating the timber floor focused on a possibility of maintaining the architectonic and esthetic values of the existing floor as well as on a possibility of changing the expected use of the building. The analysis presented in the paper checks the load bearing capacity and usability conditions for the strengthened beams.
PL
W artykule opisano, jaki wpływ miały błędy powstałe w procesie budowlanym, w szczególności na etapie projektowania obiektu halowego, na nośność i użytkowanie konstrukcji. W opisywanym obiekcie, w okresie zimowym, nastąpiło zawalenie jednej z naw hali magazynowej. Przeprowadzono analizę dostarczonej dokumentacji projektowej obiektu, wykonano badania oraz pomiary inwetaryzacyjne istniejącej konstrukcji. Porównano je z dostarczoną dokumentacją. Na tej podstawie wykonano analizę statyczno-wytrzymałościową elementów i połączeń, umożliwiającą dokonanie wymaganej oceny konstrukcji i sformułowanie wniosków końcowych.
EN
The paper describes, what impacts have the construction process errors, on the load carrying capacity and the use structure. In particular at the stage of designing the object. In this object, in the winter period, there has been a collapse of one of the aisles hall. Analysis of the design documentation has been supplied object and measurements of the existing structure. Compares them with the supplied documentation. On this basis, make the static analysis and strength for elements and connections. This enable make evaluate structure and phrase finally conclusion.
PL
Przedmiotem artykułu jest stan techniczny istniejących budynków mieszkalnych wielorodzinnych z XVIII wieku, a w szczególności ścian zewnętrznych z podaniem sposobu podparcia ścian. Budynki są zlokalizowane w Kożuchowie w województwie lubuskim, w mieście, które należy do jednych z najstarszych miast Środkowego Nadodrza. Budynki znajdują się w zabudowie zwartej, są zasiedlone i należą do Wspólnoty Mieszkaniowej. Obiekty figurują w rejestrze zabytków od lat 60. XX wieku pod numerami: 1467 i 427 i podlegają ochronie konserwatorskiej. Jako wzmocnienie (podparcie) ścian budynków zaproponowano przypory, pionowe elementy w postaci filarów przyściennych o ukośnie ściętym boku zewnętrznym. Jest to typowy element architektury gotyckiej. Zaprojektowane przypory, zabezpieczające ścianę przed utratą stateczności, zostały uzgodnione z Lubuskim Wojewódzkim Konserwatorem Zabytków.
EN
The paper is devoted to the technical condition of existing multi-family residential buildings from the 18th century, in particular of their external walls. The method of supporting the walls is specified. The buildings are located in Kożuchów, Lubuskie Voivodeship, which is one of the oldest towns in the central territory by the Oder river. Buildings are a part of compact residential development, they are inhabited and they belong to the Tenant Management Organization. The buildings were entered into the register of monuments in the 1960s under the numbers 1467 and 427 and they are under preservation maintenance. Buttresses, vertical elements in the form of sidewall pillars with beveled external side, were proposed to reinforce (support) the walls of the buildings. This element is typical for Gothic architecture. Buttresses, protecting the wall against the loss of stability, have been designed with the approval of Monuments Conservator of the Lubuskie Voivodeship.
5
63%
PL
Artykuł zawiera przegląd publikacji i prac dotyczących konstrukcji metalowych sprężanych, sprężano-rozprężanych oraz sprężanych konstrukcji zespolonych stalowo-betonowych. W artykule zwraca się szczególną uwagę na to, że wśród wielu autorów nie ma powołania się na polski patent, oraz że w opublikowanych licznych opracowaniach, zajmowano się zagadnieniami teoretycznymi, pomijając techniczną możliwość realizacji przedstawianych zjawisk. W artykule opisano badania doświadczalne sprężanej konstrukcji zespolonej stalowo-betonowej i wykazano techniczną możliwość wywołania w konstrukcji wstępnych naprężeń.
EN
This article contains a survey of publications and work relating to prestressed and prestressed-expanded metal structures and prestressed combined steel-and-concrete structures. In particular it is noted that many authors do not make reference to a Polish patent, and that numerous published works deal with theoretical issues without considering the technical possibility of producing the described effects. This article describes experimental research into prestressed steel-and-concrete structures and indicates technical possibilities of bringing about initial stresses in such structures.
PL
Zgodnie z Dziennikiem Ustaw 2003.207.2016, Ustawa z dnia 7 lipca 1994 r. Prawo budowlane [1], kierownik budowy ma wiele obowiązków. W zakresie jego obowiązków jest np. prowadzenie dokumentacji budowy, realizacja zaleceń wpisanych do dziennika budowy; zgłaszanie inwestorowi do sprawdzenia lub odbioru wykonanych robót ulegających zakryciu bądź zanikających; przygotowanie dokumentacji powykonawczej obiektu budowlanego. Kierownik budowy powinien również poczuwać się do odpowiedzialności za sytuacje, które nie są objęte prawem a powinny wynikać z posiadającej wiedzy z zakresu budownictwa. Od jego postępowania i sposobu prowadzenia budowy zależy, w jaki sposób przebiegać będzie proces inwestycyjny. Nadzorowanie budowy, prowadzenie w sposób rzetelny i czytelny książki budowy są nadrzędnymi obowiązkami kierownika budowy. Co przeoczono lub czego nie dopilnowano na tej budowie? W artykule została opisana sytuacja, która zaistniała na budowie budynku przemysłowego, hali produkcyjno-montażowej, gdzie podczas montażu stalowych słupów zaczęły pękać cokoły stóp fundamentowych.
EN
The Construction Law of 7 July 1994 (Dz.U. 2003.207.2016) [1] assigns a large number of duties to the construction manager. They include, for example, maintaining the documentation of the construction project, implementing recommendations entered in the building log, notifying the investor of the need to check or accept works which are to be concealed, and preparing as-built documentation for the building. The construction manager should also take responsibility for situations which are not specified by law, but ought to be covered by his or her construction expertise. The manager’s actions and manner of executing the construction project will determine the course of the development process. Supervising the project, and keeping the building log in a reliable and legible manner, are prime responsibilities of the construction manager. It is necessary to consider what has been missed or not properly taken care of in a given construction project. This article describes a situation that arose during the construction of an industrial production and assembly facility, when cracks appeared in the footing pedestals during the erection of steel pillars.
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.