Ten serwis zostanie wyłączony 2025-02-11.
Nowa wersja platformy, zawierająca wyłącznie zasoby pełnotekstowe, jest już dostępna.
Przejdź na https://bibliotekanauki.pl
Ograniczanie wyników
Preferencje help
Widoczny [Schowaj] Abstrakt
Liczba wyników

Znaleziono wyników: 2

Liczba wyników na stronie
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
Wyniki wyszukiwania
help Sortuj według:

help Ogranicz wyniki do:
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
1
100%
|
2022
|
tom 34
1-21
EN
Natural languages differ not only in lexis, but also, or perhaps above all, in grammar. The importance of certain grammatical forms or their frequency of use can vary among languages. There are languages that use them or describe them differently.In the contemporary Polish grammar we will not find information about the subjunctive mood. However, when comparing it with other languages, such as Italian, we will notice certain analogies and phenomena in Polish which are not formally described, and yet they resemble the subjunctive. Nonetheless, a researcher, who will consult older studies, may discover that the description of the Polish grammar changed quite significantly and may be able to find some new insights.This text is an attempt to show that, despite the lack of a formal description, Polish uses the subjunctive, by confronting it with Italian language.
PL
Języki naturalne różnią się nie tylko leksyką, ale także, a może przede wszystkim, gramatyką. Znaczenie niektórych form gramatycznych lub częstotliwość ich używania może różnić się w zależności od języka. Istnieją języki, które ich używają w inny sposób lub opisują je inaczej. We współczesnej gramatyce języka polskiego nie znajdziemy informacji o trybie łączącym. Jednak porównując język polski z innymi językami, np. włoskim, dostrzeżemy pewne zjawiska w języku polskim, które nie są formalnie opisane, a jednak przypominają tryb przypuszczający. Niemniej jednak badacz, który skonsultuje się ze starszymi opracowaniami, może odkryć, że opis gramatyki polskiej zmienił się dość znacząco i być może uda mu się dokonać nowych spostrzeżeń. Tekst ten jest próbą pokazania, że mimo braku opisu formalnego, język polski posługuje się trybem łączącym, co uwidacznia porównanie go z językiem włoskim.
IT
Le lingue naturali differiscono non solo nel lessico, ma anche, o forse soprattutto, nella grammatica. L’importanza di alcune strutture grammaticali o la loro frequenza d'uso possono variare tra le lingue. Ci sono lingue che le usano o le descrivono in modo diverso. Nella grammatica polacca contemporanea non troviamo informazioni sul modo congiuntivo. Tuttavia, cercando di confrontarla con altre lingue, come l’italiano, notiamo alcuni fenomeni nella lingua polacca che non sono formalmente descritti, eppure assomigliano al congiuntivo. Tuttavia, un ricercatore, che consulterebbe studi precedenti, potrebbe scoprire che la descrizione della grammatica polacca è cambiata in modo abbastanza significativo e potrebbe essere in grado di effettuare alcune nuove osservazioni. Questo testo è un tentativo di mostrare che nonostante la mancanza di una descrizione formale la lingua polacca usa il congiuntivo, ciò si evince in base ad un confronto con la lingua italiana.
2
100%
|
2021
|
tom 33
1-17
EN
The conceptualization of space is manifested in language through diverse linguistic structures. Space, one of the most significant analytical categories not only in linguistics, introduces a variety of senses and conceptual relations in the construction of communicative meaning. While there are several approaches to linguistic studies, the most obvious choice for this type of analysis seems to be Cognitive Linguistics, with some of its theoretical currents and the Cognitive Grammar of Ronald W. Langacker (1987, 1991a, 1991b, 1995, 2008) in particular. In his works, Langacker often refers to spatial and visual relationships that provide useful illustrations to depict different conceptual structures and relationships. Indeed, the relations between visual perception and conceptualization concerns numerous aspects of the semantics of natural language (E. Tabakowska, 1999: 59). The paper aims to analyse the concept of the Italian verb ‘mettere’ (‘to put’), apparently simple and yet, as it will be shown, rich and varied in meaning.
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.