Nowa wersja platformy, zawierająca wyłącznie zasoby pełnotekstowe, jest już dostępna.
Przejdź na https://bibliotekanauki.pl
Preferencje help
Widoczny [Schowaj] Abstrakt
Liczba wyników

Znaleziono wyników: 2

Liczba wyników na stronie
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
Wyniki wyszukiwania
help Sortuj według:

help Ogranicz wyniki do:
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
|
2016
|
tom 18
23-43
EN
Many ways of building ambiguity can be enumerated. One of the ways is to use homonyms, associations, suggestions, or even quotes. Another way is „not to say anything” or „be silent about it”. The first way seems more concrete, even dictonary-like. The other is more intuitive and difficult to attempt to describe in a scientific manner. Both the homonymy-based language game or recalling distant associations as well as other ars poetica used as decorations in the Japanese literature or not saying something allow the reader to understand the simple image in a myriad of ways. It is fascinating that Cyprian Kamil Norwid created his works in the same style not only in the aesthetical aspect but he also raised the value of silence as an ethical basis. He was similar in this respect to the Japanese artists of the late Medieval period (XII-XVI c.) and the modernity (XVII-XIX century). The poetics of silence considered as part of speech, silence, understatement, parabole, elipse, symbol, allusion, typical for Norwid – according to Krzysztof Andrzej Jeżewski – surprisingly, without modifications allow to describe Japanese literature. Ambiguity is born out of silence – although it may sound as a paradox, it turns out to be possible.
PL
Można zastanowić się nad różnymi sposobami budowania wieloznaczności. Jednym sposobem będzie użycie homonimów, skojarzeń, sugestii, nawet cytatów. Drugim zaś odwrotnie – „nie mówienie”, czyli „przemilczenie”. Pierwszy wydaje się bardziej konkretny, wręcz słownikowy, drugi jedynie intuicyjny, wymykający się próbom naukowego opisu. Zarówno homonimiczna gra słów, czy przywoływanie dalekich skojarzeń i inne ars poetica wykorzystywane, jako ozdobnik w japońskiej literaturze pięknej, jak i przemilczenie pozwalają odbiorcy na wielorakie rozumienie skąpego obrazu. Fascynujące jest to, że Cyprian Kamil Norwid tworzył według podobnego klucza, nie tylko w aspekcie estetycznym, ale podnosił wartość milczenia, jako postawę etyczną. Podobny w tym był do japońskich twórców okresu średniowiecza (w. XII-XVI) i nowożytności (w. XVII-XIX). Poetyka milczenia uważanego za część mowy, przemilczenia, niedomówienia, paraboli, elipsy, znaku, dalekiej aluzji, tak charakterystycznych dla sztuki Norwida – jak pisze Krzysztof Andrzej Jeżewski – w zadziwiający sposób, bez modyfikacji opisuje także sztukę słowa w kontekstach japońskiej literatury. Wieloznaczność rodzi się z milczenia – może brzmi to paradoksalnie, okazuje się jednak możliwe.
|
|
nr 2
57-75
JA
日本古典文学の解読に必要な解釈学的な方法(hermeneutics)を利用すると、特に十七世紀の曖昧な文学としての俳諧・俳文の言葉の深い意義を再発見することが可能になるという確信を十数年前からもつようになりました。同時に、松尾芭蕉の活動について、時代の制約や政治体制の圧力などのせいで沈黙に埋められた部分があることも考えなければならないだろうと、日本で芭蕉の足跡を旅したり資料を読んだりしながら直観的に感じたことに今でも関心があります。 検閲の厳しかったポーランドに生まれ育った私には、文字になっていない部分、つまり背後にあるものを探す癖があるようですが… その癖からの思い込みかもしれないが、松尾芭蕉が生まれたのが徳川家光にはじまる強権支配の時代であったことをまず思い浮かべ、芭蕉が社会からの自由を求め、“永遠の旅”に生きていたのではないかといった感じが強くなりました。芭蕉とその俳諧・俳文(紀行文)を見ながら、彼が途中で会った人々と同情し、自然な現れ、“双葉”や“小さきものたち”、入門したばかりの弟子、“下下の下の隠れ切支丹”と親しく扱うような姿勢をあらわしていたことが分かりました。その故に、芭蕉の、句の表に出せなかった内容の豊かさを解読した上で現れた切支丹との影の出会い(出会いの匂いといえるほどの)ような余情を、ここで分かち合って、ご一緒に考えさせていただきたく思います。
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.