The article consists of three parts. First two parts have a historic-literary character as they discuss the following: how the writings of Kapuściński reached Spain and Latin America; how they were received there; when and due to which factors the reporter achieved success and his books started to gain popularity. The third part is a theoretical attempt at conceptualising the issue. Using the enquiries in libraries as well as archives, the conducted interviews and the reception theory of Hans Robert Jauss as well as the concept of the “horizon of expectations”, the author tries to explain why the writings of Kapuściński made a name for themselves in these particular regions of the world.
PL
Artykuł składa się z trzech części. Dwie pierwsze mają charakter historycznoliteracki, mowa w nich o tym, jak twórczość Kapuścińskiego dotarła do Hiszpanii i do Ameryki Łacińskiej, jak była tam odbierana, kiedy i za sprawą jakich czynników reporterowi udało się odnieść sukces, a jego książki zaczęły cieszyć się popularnością. Trzecia część jest natomiast próbą teoretycznego ujęcia zagadnienia. Na podstawie kwerend bibliotecznych i archiwalnych, przeprowadzonych wywiadów oraz korzystając z teorii recepcji Hansa Roberta Jaussa i konceptu „horyzontu oczekiwań”, autorka stara się wyjaśnić, dlaczego dzieła Kapuścińskiego zaistniały właśnie pod tymi szerokościami geograficznymi.
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.