Nowa wersja platformy, zawierająca wyłącznie zasoby pełnotekstowe, jest już dostępna.
Przejdź na https://bibliotekanauki.pl
Preferencje help
Widoczny [Schowaj] Abstrakt
Liczba wyników

Znaleziono wyników: 3

Liczba wyników na stronie
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
Wyniki wyszukiwania
help Sortuj według:

help Ogranicz wyniki do:
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
|
|
nr 14(23)
247-259
EN
Based on twelve oldest hand-written inventory registers of the former Kraków Technical University from the years 1946-1961, a list, and then individual bibliographical records of 377 titles of books published in Lwów between 1747-1939 that are currently held at the Library, have been produced. In the article, the thematic scope of the materials related to Lwów is identified and characterized, which is followed by an analysis of the following formal features: chronological and typographical range of the publications (identification of publishing establishments or institutions most frequently represented in the collection, and their general characteristics). The group of books discussed in the study mainly includes technical textbooks written by such prominent lecturers of the Technical College in Lwów (Politechnika Lwowska) as Maksymilian Thullie, Stefan Bryła, Maksymilian Matakiewicz, as well as other technical publications written by, for example, Karol Skibiński. The collection also includes literary works written by Polish and foreign authors, guidebooks and titles related to the history of Poland and the world, history of art, the art of painting, etc. The publications under scrutiny were published by various Lwów-based publishing houses such as Książnica Atlas, Zakład Narodowy im. Ossolińskich (the Ossolineum Institute) and Wydawnictwo Polskie. Other initiators of publishing the research and scientific material included bookshop-cum-publishing establishments such as Księgarnia Polska Bernarda Połonieckiego.
PL
Na podstawie dwunastu najstarszych ksiąg inwentarzowych Biblioteki Politechniki Krakowskiej pochodzących z lat 1946-1961 sporządzono wykaz, a następnie jednostkowe opisy bibliograficzne 377 tytułów książek wydanych we Lwowie w latach 1747-1939, znajdujących się w zbiorach Biblioteki. Scharakteryzowano zakres tematyczny lwowianów. W dalszej kolejności analizie poddano zasięg chronologiczny oraz typograficzny publikacji (wskazanie instytucji wydawniczych najliczniej reprezentowanych w zbiorach oraz ich ogólna charakterystyka). Na charakteryzowaną grupę książek składają się główie podręczniki techniczne autorstwa takich wykładowców Politechniki Lwowskiej, jak: Maksymilian Thullie, Stefan Bryła, Maksymilian Matakiewicz, oraz inne prace z zakresu nauk technicznych autorstwa między innymi Karola Skibińskiego. W zbiorze tym znalazły się również utwory literackie polskie i zagraniczne, przewodniki turystyczne oraz dzieła dotyczące historii Polski i świata, historii sztuki, malarstwa etc. Omawiane publikacje ukazały się nakładem takich lwowskich oficyn wydawniczych, jak Książnica-Atlas, Zakład Narodowy im. Ossolińskich czy Wydawnictwo Polskie. Wśród nakładców znalazły się również księgarnie sortymentowo-wydawnicze, m.in. Księgarnia Polska Bernarda Połonieckiego.
|
|
tom 23
43-60
EN
This paper presents results of three comparisons: first, between monolinguals and multilinguals, second, between simultaneous multilinguals and consecutive multilinguals, and third, between simultaneous multilinguals and monolinguals. The aim of the research was to determine whether those groups differ in their approach towards the language learning process. Some differences between multilinguals and monolinguals were found. The paper may be of interest to those who investigate motivation and language learning strategies.
3
Content available Ubi defuit orbis… – wokół motta do Spartakusa
63%
EN
This paper concerns the sources of the quotation ubi defuit orbis used as a motto by Cyprian Norwid in his poem Spartakus. The authors argue that the phrase is part of the inscription carved in stone by Jean-François Regnard, a French traveller and comedy writer, and his companions during their journey through Sápmi (Lapland). Most probably, thanks to Regnard’s Voyage de Laponie Norwid’s epigram became well-known in European culture: it was quoted by Ignacy Krasicki in his work O rymotwórstwie i rymotwórcach, and by Victor Hugo in his Notre-Dame de Paris. It seems very likely that Norwid drew the phrase from Hugo’s novel. This paper discusses these sources and the significance of the motto ubi defuit orbis for the interpretation of Norwid’s poem.
PL
Artykuł dotyczy źródeł łacińskiego cytatu ubi defuit orbis, które Cyprian Norwid uczynił mottem do wiersza Spartakus. Autorzy wskazują, że przywołana przez Norwida fraza jest częścią inskrypcji, którą francuski podróżnik i komediopisarz Jean-François Regnard wraz ze swoimi towarzyszami wyrył w skale podczas podróży po Laponii. Najprawdopodobniej dzięki Voyage de Laponie Regnarda epigramat ten stał się znany w kulturze europejskiej: cytował go Ignacy Krasicki w pracy O rymotwórstwie i rymotwórcach, następnie Victor Hugo przywołał frazę ubi defuit orbis w utworze Katedra Marii Panny w Paryżu. Wydaje się bardzo prawdopodobne, że Norwid zaczerpnął tę frazę właśnie z powieści Hugo. W artykule zostały omówione wskazane źródła, a także znaczenie motta ubi defuit orbis dla interpretacji wiersza Norwida.
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.