В статье затрагивается вопрос о недостатках перевода русских фразеологизмов на польский язык в Большом русско-польском словаре. Анализируется материал, включенный в словарные статьи на букву „а”. Основное внимание уделяется способу обозначения фразеологизмов, отграничения их от устройчивых словосочетаний и оборотов, не имеющих фразеологического характера а также от всякого рода терминов.
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.