Nowa wersja platformy, zawierająca wyłącznie zasoby pełnotekstowe, jest już dostępna.
Przejdź na https://bibliotekanauki.pl

PL EN


Preferencje help
Widoczny [Schowaj] Abstrakt
Liczba wyników
2017 | 140 | 3-4 | 315-341
Tytuł artykułu

Eingegrabener Wein, gewinnbringende Syrinx. Zum Humor des Longos und einem Übersetzungsproblem (I,19 und III,29)

Autorzy
Warianty tytułu
EN
BURIED VINE, LUCRATIVE SYRINX: ON LONGUS’ HUMOR AND A TRANSLATION PROBLEM IN I,19 AND III,29
Języki publikacji
DE
Abstrakty
EN
This paper argues that futa katoruttein in Longus’ Daphnis and Chloe I,19 and III,29 does not mean „to plant trees“, but „to plant (to dig in) seedlings of vine“. The thoughts suggest that the established conjecture by Antoine Kaïris therizein for surizein (III,29,2) is unnecessary. This is discussed together with an analysis of some aspects of Longus’ humor, consisting in the repetition of signal words, whose meaning is ironized or changed by the changing context.
Słowa kluczowe
Rocznik
Tom
140
Numer
3-4
Strony
315-341
Opis fizyczny
Twórcy
  • Institut für Byzantinistik und Neogräzistik der Universität Wien, Postgasse 7/1/3, 1010 Wien, ondrej.cikan@gmx.net
Bibliografia
Typ dokumentu
Bibliografia
Identyfikatory
Identyfikator YADDA
bwmeta1.element.desklight-849bec31-0859-4ed3-8d22-2acfe85406ad
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.