PL
|
EN
Nowa wersja platformy, zawierająca wyłącznie zasoby pełnotekstowe, jest już dostępna.
Przejdź na
https://bibliotekanauki.pl
Szukaj
Przeglądaj
Pomoc
O nas
Preferencje
Polski
English
Język
Widoczny
[Schowaj]
Abstrakt
10
20
50
100
Liczba wyników
Tom - szczegóły
Adres strony
Kopiuj
Tytuł artykułu
35
Czasopismo
Studia Romanica Posnaniensia
Wydawca
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Rocznik
2008
Identyfikatory
Zawartość wolumenu
35
artykuł:
Nationalisme et littérature au cours de la renaissance acadienne (1864-J930). Voix discordantes
(
Guérin P. M.
), s. 3-13
artykuł:
La percezione disturbata e le sue conseguenze in «Almost blue» di Carlo Lucarelli
(
Kornacka B.
), s. 15-33
artykuł:
Misoginism. Femme fatale. Androgyne - despre creatiile feminine în proza lui Mateiu Caragiale
(
Kornas-Warwas J.
), s. 35-47
artykuł:
Une illustration littéraire du mythe de l'Éternel Retour : « Le Jardin des supplices » d'Octave Mirbeau (1899)
(
Lair S.
), s. 49-65
artykuł:
Téte-à-téte avec Hamlet ou Jules Laforgue et George Rodenbach suites sur les pas de William Shakespeare
(
Lewandowska A.
), s. 67-81
artykuł:
Exemple au service de la spiritualité conjugale : les couples royaux dans « Le Livre de la vertu du sacrement de mariage » de Philippe de Mézières
(
Loba A.
), s. 83-92
artykuł:
L'ibridismo nell'opera primoleviana
(
Tichoniuk -Wawrowicz E.
), s. 93-101
artykuł:
Identité et altčrilč dans le roman québécois
(
Voldrichová Beránková E.
), s. 103-111
artykuł:
Un aspetto particolare del plurilinguismo della societŕ italiana: il rapporto lingua vs. dialetti nell'insegnamento scolastico in Italia
(
Beszterda I.
), s. 113-126
artykuł:
«Ne pas traduire, c'est traduire encore». Et si la non-traduction était un procédé de traduction ?
(
Bocquet C. A.
), s. 127-144
artykuł:
Les différentes relations entre le verbal et le visual sur l'exemple des journaux télévisés
(
Borowczyk P.
), s. 145-162
artykuł:
Unités défigées. Problèmes de référence
(
Dyoniziak J.
), s. 163-174
artykuł:
Quelques caractéristiques du lexique acadien
(
Gérin P. M.
), s. 175-185
artykuł:
Que signifie la liberté en traduction littéraire ? Entre le produit, le processus, l'activité et la réflexion critique
(
Klimkiewicz A.
), s. 187-198
artykuł:
«Petites difficultés » de traduction et la volonté de rester francophone en Amérique du Nord
(
Merkle D.
), s. 209-225
artykuł:
Les constructions bàties sur les noms de relations converses -principes d'analyse syntagmatique
(
Nkollo M.
), s. 227-243
artykuł:
La réalisation des actes de parole dans les textes usuels sur l'exemple des annonces matrimoniales
(
Otulak-Komenda M.
), s. 245-255
artykuł:
Sobre los orígenes y las confusiones terminológicoconceptuales de los términos de "aspecto"y de "Aktionsart"
(
Pawlak A.
), s. 257-266
artykuł:
Las aproximantes espańolas, entre la teoría y la práctica
(
Szałek J.
), s. 267-274
artykuł:
Qualche riflessione sulla relazione fra il significato e il significante: natura e classificazione dei gesti quasi-linguistici diretti
(
Szarota B.
), s. 275-293
artykuł:
Una breve sintesi sulla presenza degli anglicismi nel settore delle lingue speciali riguardo all 'italiano contemporaneo
(
Szpingier B.
), s. 295-304
artykuł:
Quelques considérations sur les relations dans les séries synony-miques sur l'exemple des adjectifs français et polonais
(
Tkaczyk M.
), s. 305-318
rozwiń roczniki
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.