Ten serwis zostanie wyłączony 2025-02-11.
Nowa wersja platformy, zawierająca wyłącznie zasoby pełnotekstowe, jest już dostępna.
Przejdź na https://bibliotekanauki.pl

PL EN


Preferencje help
Widoczny [Schowaj] Abstrakt
Liczba wyników
2014 | 30 | 30-40
Tytuł artykułu

„Ich habe schon in der Türkei den Koran gelesen, hier frische ich eigentlich nur auf.“ Die Erfahrung der realen Fremdheit muslimischer Frauen in Deutschland am Beispiel des Berichts von Zeynep in Necla Keleks Die fremde Braut

Autorzy
Treść / Zawartość
Warianty tytułu
DE
„Ich habe schon in der Türkei den Koran gelesen, hier frische ich eigentlich nur auf.“ Die Erfahrung der realen Fremdheit muslimischer Frauen in Deutschland am Beispiel des Berichts von Zeynep in Necla Keleks Die fremde Braut
EN
“I had already read the Quran in Turkey. Here I just brush up”. The real experience of alienation of Muslim women in Germany based on the report of Zeynep in Necla Keleks The foreign bride
Języki publikacji
PL
Abstrakty
DE
„Koran czytałam już w Turcji, tu właściwie odświeżam tylko pamięć”. Doznania obcości kobiet muzułmańskich w Niemczech na przykładzie relacji Zeynep w Obcej narzeczonej Necli Kelek Celem artykułu jest refleksja nad poczuciem wyobcowania kobiet muzułmańskich w społeczeństwach Zachodu, zwłaszcza w Niemczech. Analiza bazuje na sprawozdaniach niemieckojęzycznej autorki pochodzenia tureckiego Necli Kelek, która relacjonuje wypowiedzi kobiet znajdujących się w bardzo szczególnym położeniu. Można je określić jako podwójnie wyobcowane. Kobiety te zazwyczaj znają tylko język ojczysty, a sytuacja osobista oraz społeczna utrudniają im kontakt z  otoczeniem. Odpowiedzią na taki stan staje się często zamknięcie w świecie wiary i religii.
EN
The intention of this article is to reflect on the sense of alienation of Muslim women in Western societies, especially in Germany. The analysis is based on the book The foreign bride from the German-speaking author of Turkish origin Necla Kelek, who reported experiences of women in a position which she described as a double alienation. These women usually know only their native language, and their personal and social situation makes contacts with the new local background difficult, if not impossible. To this situation they often adjust by confining themselves to the world of faith and religion.
Słowa kluczowe
Rocznik
Numer
30
Strony
30-40
Opis fizyczny
Daty
wydano
2014-04-24
Twórcy
Bibliografia
Typ dokumentu
Bibliografia
Identyfikatory
Identyfikator YADDA
bwmeta1.element.ojs-issn-1230-6045-year-2014-issue-30-article-1453
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.