PL
|
EN
Nowa wersja platformy, zawierająca wyłącznie zasoby pełnotekstowe, jest już dostępna.
Przejdź na
https://bibliotekanauki.pl
Szukaj
Przeglądaj
Pomoc
O nas
Preferencje
Polski
English
Język
Widoczny
[Schowaj]
Abstrakt
10
20
50
100
Liczba wyników
Numer - szczegóły
Adres strony
Kopiuj
Wydawca
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Czasopismo
Studia Romanica Posnaniensia
Rocznik
2021
Tom
48
Numer
4
Identyfikatory
Okładka
Zawartość wolumenu
4
artykuł:
Traduire l’histoire : entre paroles et images
(
Castro-Ramirez N.
,
Wiater A.
), s. 7-20
artykuł:
Fonctionnement interlingual des mèmes humoristiques : entre création, interprétation et traduction
(
Szeflińska-Baran M.
), s. 21-34
artykuł:
Peut-on traduire une image? Implications de la créativité dans la traduction de textes audiovisuels
(
de los Reyes Lozano J.
,
Chaume F.
), s. 35-49
artykuł:
Comment la présence de l’image influence-t-elle les décisions du traducteur? Étude des relations du couple mot/image dans la traduction filmique
(
Borowczyk P.
), s. 51-64
artykuł:
Transmettre aux aveugles le comique d’une production multimédia. Étude d’un cas
(
Tomaszkiewicz T.
), s. 65-77
artykuł:
Audiodescription des arts plastiques. Autoportrait de Dora Maar
(
Wendorff A.
), s. 79-90
artykuł:
Entre texte et image : réflexions sur la traduction des titres de tableaux de Paul Gauguin
(
Walkiewicz B.
), s. 91-106
artykuł:
Traduire les albums pour enfants d’Hervé Tullet en polonais
(
Kochanowska A.
), s. 107-120
artykuł:
Traduire l’Ekphrasis. Le cas des Fleurs du mal de Baudelaire en Iran
(
Habibifar E.
), s. 121-134
artykuł:
Former à la traduction multimodale
(
Léchauguette S.
), s. 135-146
artykuł:
Interprète simultané par rapport à l’image
(
Woroch J.
), s. 147-159
artykuł:
Le traducteur et son image. Étude des couvertures d’ouvrages de traductologie
(
Skibińska E.
), s. 161-172
rozwiń roczniki
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.