Czasopismo
Tytuł artykułu
Autorzy
Treść / Zawartość
Pełne teksty:
Warianty tytułu
Clytemnestra Rejoicing
Języki publikacji
Abstrakty
Artykuł omawia cztery polskie przekłady Agamemnona Ajschylosa (pierwszej część trylogii Oresteja) – pióra Zygmunta Węclewskiego, Jana Kasprowicza, Stefana Srebrnego i Artura Sandauera – i w szczególności podejmuje próbę uchwycenia tego, jak tłumacze rozumieją i przedstawiają Klitajmestrę, postać niejednoznaczną i złożoną, która nie mieści się w ramach narzuconych przez społeczeństwo, w którym żyje. Zestawienie czterech tłumaczeń z greckim oryginałem ujawnia różne strategie wybrane przez tłumaczy, które zaświadczają o ich rozumieniu sztuki.
Wydawca
Czasopismo
Rocznik
Numer
Strony
33-50
Opis fizyczny
Daty
wydano
2022
Twórcy
autor
- Katedra Filologii Klasycznej, Uniwersytet Mikołaja Kopernika w Toruniu
Bibliografia
Typ dokumentu
Bibliografia
Identyfikatory
Biblioteka Nauki
56029173
Identyfikator YADDA
bwmeta1.element.ojs-issn-0025-6285-year-2022-issue-77-article-bwmeta1_element_oai-journals-pan-pl-125513