Nowa wersja platformy, zawierająca wyłącznie zasoby pełnotekstowe, jest już dostępna.
Przejdź na https://bibliotekanauki.pl

PL EN


Preferencje help
Widoczny [Schowaj] Abstrakt
Liczba wyników
2024 | 2(42) | 90-104
Tytuł artykułu

Bridging cultures: the universal wisdom of aphorisms

Autorzy
Treść / Zawartość
Warianty tytułu
Języki publikacji
Abstrakty
EN
This study explores the versatile nature of aphorisms, examining their linguistic structures, cultural implications, and pedagogical values across diverse languages and societies. Through literary analysis, comparative linguistic studies, and educational surveys, the research uncovers the inherent challenges in translating aphorisms while maintaining their stylistic and cultural essence. Findings reveal that aphorisms not only serve as concise expressions of universal truths and wisdom but also reflect the cultural values, norms, and philosophies of their respective societies. The investigation highlights the significant role of aphorisms in language learning and moral instruction, demonstrating their potential to foster cross-cultural understanding and linguistic appreciation. Aphorisms’ versatility as educational tools enhances learners’ engagement with language and culture, encouraging deeper reflection on ethical and philosophical issues. The study suggests future research directions, including the digital dissemination of aphorisms and their incorporation into artificial intelligence for language processing, underscoring their enduring relevance in a globalized and digitally connected world.
Rocznik
Tom
Strony
90-104
Opis fizyczny
Daty
wydano
2024
Twórcy
  • Baku Slavic University, Azerbaijan
Bibliografia
  • Anderson J.R., Learning and Memory: An Integrated Approach, Wiley, New York 1995.
  • Arnaiz P., Pérez-Luzardo J., Anxiety in Spanish Efl University Lessons: Causes, Responsibility Attribution and Coping, „Studia Anglica Posnaniensia” 2014, 49(1), pp. 57–76.
  • Aznar Juan, M.L., Project Based Learning and Elevator Pitch: an innovative methodological approach to teaching Spanish as a Foreign Language, „Porta Linguarum: An International Journal of Foreign Language Teaching and Learning”, pp. 119–138. DOI: 10.30827/portalin. vi.21415.
  • Azorín C.A., Diseño y evaluación de un plan para la atención del alumno inmigrante con desconocimiento del español, „Contextos Educativos” 2019, 1(23), pp. 179–197, https://publicaciones.unirioja.es/ojs/index.php/contextos/article/view/3487.
  • Barragán Vicaria C., y Fernández Sierra J., Plurilingüe social, monolingüe escolar: Prácticas educativas con alumnado inmigrante, „Revista de educación” 2019, 385, pp. 36–61. DOI: 10.4438/1988-592X-RE-2019- 385-416.
  • Bobadilla-Pérez M., de Santiago R.J.C., Exploring audiovisual translation as a didactic tool in the secondary school foreign language classroom, „Porta Linguarum: revista internacional de didáctica de las lenguas extranjeras” 2022, (4), pp. 81–96. DOI: 10.30827/portalin.vi.22307.
  • Boussif I., La acogida de los alumnos inmigrantes en los centros educativos españoles, „Revista interuniversitaria de formación del profesorado” 2019, 94(33.2), pp. 81–94. DOI: 10.47553/rifop.v33i2.72724.
  • Boussif I., y Auñón E.S., Cinema as a didactic tool in the secondary school foreing language classroom: French, „Porta Linguarum Revista Interuniversitaria De Didáctica De Las Lenguas Extranjeras” 2021, 35, pp. 129–147. DOI: 10.30827/portalin.v0i35.15460.
  • Bui G., Skehan P., Wang Z., Task Condition Effects on Advanced‐Level Foreign Language Performance, „The Handbook of Advanced Proficiency in Second Language Acquisition” 2018, March 2019, pp. 219–237. DOI: 10.1002/9781119261650.ch12.
  • Council of Europe. Council for Cultural Co-operation. Education Committee. Modern Languages Division (2001).
  • Dusi P., y Steinbach M., Voices of Children and Parents from Elsewhere: A Glance at Integration in Italian Primary Schools, „International Journal of Inclusive Education” 2016, 20(8), pp. 816–827. DOI: 10.1080/13603116.2015.1111948.
  • Ellis R., Interlanguage Variability in Narrative Discourse: Style Shifting in the Use of the Past Tense, „Studies in Second Language Acquisition” 1987, 9(1), 1.
  • Ellis R., Planning and Task-Based Performance, Benjamins 2005.
  • Escarbajal A.F., Essomba G.M.A., Abenza P.B., El rendimiento académico de alumnos de la ESO en un contexto vulnerable y multicultural», „Educar” 2019, 55(1), pp. 79–99, https://raco.cat/index.php/Educar/article/view/348882.
  • Etxeberría F., Elosegui K., Integración del alumnado inmigrante: obstáculos y propuestas, „Revista española de educación comparada” 2010, 16, pp. 235–263.
  • Franzé A., Lo que sabía no valía. Escuela, diversidad e inmigración, Consejo Económico y Social, Madrid 2002.
  • Fylkesnes S., Whiteness in teacher education research discourses: A review of the use and meaning making of the term cultural diversity, „Teaching and Teacher Education” 2018, 71(2), pp. 24–33. DOI: 10.1016/j. tate.2017.12.005.
  • George D., SPSS for Windows Step by Step: A Simple Study Guide and Reference, Pearson Education, India 2011.
  • Goenechea C., Garcia F.J., y Jimenez R.A., Los dilemas de la atención educativa a los alumnos inmigrantes recién llegados. Estudio comparativo de los modelos andaluz (ATAL) y madrileño (Aulas de enlace), „Profesorado. Revista de Currículum y Formación del Profesorado” 2011, 15(3), pp. 263–278, https://www.redalyc.org/articulo.oa?id=56722230016.
  • González Monteagudo J., Zamora-Serrato M., Navarro-Solano R., Buenas prácticas de acogida y enseñanza del español con alumnado inmigrante en enseñanza secundaria, ed. E. Soriano Ayala, M.A. Casanova, V. Caballero Cala, R. Dalouh, Educación y convivencia en sociedades transculturales La Muralla 2019, pp. 75–94).
  • Guerra M.G., La razón mestiza: Agenda intercultural, Ministerio de Educación, Madrid 2007.
  • Hair J., Black W., Babin B., y Anderson R., Multivariate Data Analysis (7th ed.), Pearson Prentice Hall 2010.
  • Helm J.H., y Katz L.G., Young investigators: The project approach in the early years, Teachers College Press 2016.
  • Hernández Sampieri R., Fernández Collado C., y Baptista Lucio P., Metodología de la investigación (6.ª ed.), McGraw-Hill Education 2017.
  • Hewitt E., Stephenson J., Foreign language anxiety and oral exam performance: A replication of Phillips’s MLJ study, „The Modern Language Journal” 2012, 96(2), pp. 170–189.
  • Horwitz E.K., Foreign and second language anxiety, „Language Teaching” 2010, 43(2), pp. 154–167.
  • Horwitz E.K., On the misreading of Horwitz, Horwitz, and Cope (1986) and the need to balance anxiety research and the experiences of anxious language learners, [in:] eds. C. Gkonou, M. Daubney, J.-M. Dewaele, New insights into language anxiety: Theory, research and educational implications, Multilingual Matters 2017, pp. 31–47.
  • Housen A., Kuiken F., Vedder I., Dimensions of L2 performance and proficiency, Complexity, accuracy and fluency in SLA (Vol. 32), John Benjamins Publishing 2012.
  • Ibáñez-López F.J., Maurandi-López A., y Castejón-Mochón J.F., Docencia práctica virtual y adquisición de competencias en la formación estadística de maestros durante el confinamiento sanitario, „PNA” 2022, 16(2), pp. 99–113. DOI: 10.30827/pna.v16i2.21364.
  • Iwashita N., McNamara T., Elder C., Can we predict task difficulty in an oral proficiency test? Exploring the potential of an information-processing approach to task design, „Language Learning” 2001, 51(3), pp. 401–436.
Typ dokumentu
Bibliografia
Identyfikatory
Biblioteka Nauki
51458547
Identyfikator YADDA
bwmeta1.element.ojs-doi-10_15804_ksm20240205
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.