Nowa wersja platformy, zawierająca wyłącznie zasoby pełnotekstowe, jest już dostępna.
Przejdź na https://bibliotekanauki.pl

PL EN


Preferencje help
Widoczny [Schowaj] Abstrakt
Liczba wyników
2020 | XXII/1 | 131–144
Tytuł artykułu

Czynniki wpływające na przyswajanie anglicyzmów. Studium terminologii żonglerskiej

Warianty tytułu
EN
Factors influencing the adoption of anglicisms. A study of juggling terminology
Języki publikacji
PL
Abstrakty
PL
Celem artykułu jest określenie czynników, które wpływają na proces adaptowania zapożyczeń leksykalnych z języka angielskiego wśród polskich żonglerów. Użytkownicy języka stojący przed pokusą zaadaptowania terminu angielskiego w celu nazwania nowej rzeczy lub zjawiska mają do wyboru jedną z trzech podstawowych strategii: mogą spróbować znaleźć lub stworzyć polski odpowiednik angielskiego terminu, stosować anglicyzm oraz polski odpowiednik równolegle lub używać wyłącznie anglicyzmu. Na wybór strategii wpływają przede wszystkim: 1) dostępność polskiego odpowiednika (fonetyczno-)semantycznego; 2) ekonomia językowa, czyli prostota składniowa i morfologiczna anglicyzmu oraz odpowiednika polskiego; 3) stopień utrwalenia odpowiednika polskiego; 4) stopień specjalizacji anglicyzmu. Ogólną tendencją wydaje się być preferowanie słów prostszych, lepiej utrwalonych i bardziej wyspecjalizowanych.
EN
The aim of the article is to determine the factors influencing the adoption of lexical borrowings from English into the terminology of Polish jugglers. Faced with the temptation to adopt an English term, users may resort to one of three main strategies: they may try to find or coin a Polish equivalent and use the equivalent exclusively, they may use the anglicism and the Polish equivalent interchangeably, or they may use the anglicism exclusively. The choice of the strategy is motivated mainly by: 1) the availability of the Polish equivalent, 2) syntactic and morphological simplicity of the borrowing and the Polish equivalent, 3) the degree of entrenchment of the Polish equivalent; 4) the degree of specialization the anglicism. In general, users tend to prefer simpler, more entrenched, and more specialized terms.
Rocznik
Numer
Strony
131–144
Opis fizyczny
Twórcy
  • Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej w Lublinie
Bibliografia
  • Fischer O. (2006): Dowody na ikoniczność w języku. Ikoniczność znaku. Słowo – przedmiot – obraz – gest. Red. E. Tabakowska. Kraków, s. 15–45.
  • Kleparski G. A. (2001): Angielskie zapożyczenia leksykalne w języku polskim i niektóre problemy ich adaptacji. „Studia Anglica Resoviensia” 2, 42, s. 18–28.
  • Langacker R.W. (2009): Gramatyka kognitywna: wprowadzenie. Przeł. E. Tabakowska. Kraków.
  • Łozowski P. (2006): Podobieństwo jako przejaw niedowolności (niearbitralności) znaku językowego. [W:] „Kognitywistyka” 2: Podobieństwo. Red. H. Kardela, Z. Muszyński i M. Rajewski. Lublin, s. 131–141.
  • Mańczak-Wohlfeld E. (1995): Tendencje rozwojowe współczesnych zapożyczeń angielskich w języku polskim. Kraków.
  • Mańczak-Wohlfeld E. (2006): Angielsko-polskie kontakty językowe. Kraków.
  • Markowski A. (red.) (2002): Nowy słownik poprawnej polszczyzny. Warszawa.
  • Sadownik R. (2018): Nowy Cyrk – buntownik czy kontynuator? Carnaval Sztukmistrzów, <https://sztukmistrze.eu/idea/wiedza/nowy-cyrk-buntownik-czy-kontynuator/>, dostęp: 28.11.2018.
  • Tabakowska E. (red.) (2001): Kognitywne podstawy je̜zyka i je̜zykoznawstwa. Kraków.
  • Waszakowa K. (2005): Przejawy internacjonalizacji w słowotwórstwie współczesnej polszczyzny. Warszawa.
  • Weinreich U. (1979): Languages in Contact: Findings and Problems. Haga.
  • Wiśniewska-Białas E. (2011): Wpływ języka angielskiego na polszczyznę blogów. Warszawa.
Typ dokumentu
Bibliografia
Identyfikatory
Identyfikator YADDA
bwmeta1.element.mhp-9e2a4b66-8fbf-42f4-ad44-127b6fd9b1dd
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.