Warianty tytułu
Fala ‘wave’ and wełna ‘wool’ – the origin of Polish words and the reconstruction of their oldest semantic transformation (with onomastics in the background, for example, the name of the river Wełna,, the name of the locality Wleń and the names of places Wawel and Bawół)
Języki publikacji
Abstrakty
The Polish word fala ‘wave’ (from germ. Welle),which derives from *vľ̥nˈa ‘wave’ and another word wełna ‘wool’ < ps. *vˈľ̥na ‘wool’sounded very similar in the past. But they come from different roots: *u̯l̥h3- ‘strong stricke, hit’ (: *u̯elh3-/*u̯olh3-) and *Hu̯l̻h2- ‘pick out, fleece, wool’ (: *Hu̯elh2-/*Hu̯olh2-). In Polish onomastics pie. root *u̯l̥h3- (:*Hu̯elh2- /*Hu̯olh2-) meanings ‘wave, wet fields’ prevailed.
Czasopismo
Rocznik
Tom
Strony
43-50
Opis fizyczny
Twórcy
autor
- Warszawa
Bibliografia
Typ dokumentu
Bibliografia
Identyfikatory
Identyfikator YADDA
bwmeta1.element.mhp-99e481ae-1ff2-4081-9b82-c796c636f225