Nowa wersja platformy, zawierająca wyłącznie zasoby pełnotekstowe, jest już dostępna.
Przejdź na https://bibliotekanauki.pl

PL EN


Preferencje help
Widoczny [Schowaj] Abstrakt
Liczba wyników
2014 | 5 |
Tytuł artykułu

Equivalence and translation strategies in the Polish rendering of One Flew Over the Cuckoo’s Nest by Ken Kesey

Wybrane pełne teksty z tego czasopisma
Warianty tytułu
Języki publikacji
Abstrakty
EN
The aim of this study is to compare the original text of One Flew Over the Cuckoo’s Nest by Ken Kesey with its Polish translation by Tomasz Mirkowicz, and to analyse the strategies and techniques employed by the translator. It examines the way the translator dealt with the language variety of the original, its register, proper names, the use of capital letters, and text formatting. It argues that the modifications he introduced have made the Polish version of the novel more expressive.
Wydawca

Rocznik
Tom
5
Opis fizyczny
Daty
wydano
2014
Twórcy
Bibliografia
Typ dokumentu
Bibliografia
Identyfikatory
URI
http://hdl.handle.net/11320/3048
Identyfikator YADDA
bwmeta1.element.hdl_11320_3048
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.