Czasopismo
Tytuł artykułu
Autorzy
Warianty tytułu
Kontrastivní analýza anglických a maďarských typů toponym
Języki publikacji
Abstrakty
This paper attempts to compare some prototypical semantic and lexical–grammatical structures adopted in English and Hungarian toponyms to discover some closely identical (thus presumably universal) as well as some entirely unique (thus supposedly culture- and language-dependent) trends in the place-naming practices of two genetically unrelated languages. The presence of similar basic geographical entities in Britain and in Hungary seems to have resulted in establishing (i) toponyms of identical semantic and grammatical structure; (ii) toponyms of similar semantic, but distinct grammatical structure; (iii) toponyms of similar semantic and grammatical structure including lexemes of restricted use; (iv) toponyms of similar semantic and/or grammatical structure including strongly culture-dependent lexemes and (v) toponyms of distinct semantic and lexical–grammatical structure. In the long run, contrastive analysis combined with historical linguistic methods and a cognitive linguistic approach in place-name studies can definitely cast light on the facts of how humans of different mother tongues conceptualise similar geographic entities and in what forms these concepts are conventionalised in their distinct languages.
Tento příspěvek se snaží porovnat některé modelové sémantické a lexikálněgramatické struktury užívané v anglických a maďarských toponymech k určení některých téměř identických (tedy pravděpodobně univerzálních), jakož i některých zcela jedinečných (zřejmě kulturně a jazykově závislých) tendencí v pojmenovávacím úzu dvou geneticky nepříbuzných jazyků. Výskyt podobných základních zeměpisných entit v Británii a Maďarsku vyústil ve vytvroření (i) toponym se shodnou sémantickou a gramatickou strukturou, (ii) toponym se stejnou sémantickou avšak gramaticky odlišnou strukturou, (iii) toponym se stejnou sémantickou a gramatickou strukturou včetně lexémů omezeného využití, (iv) toponym identické sémantické a/nebo gramatické struktury včetně kulturně silně závislých lexémů a (v) toponym se zřetelnou sémantickou a lexikálněgramatickou strukturou. V dlouhodobém horizontu může kontrastivní analýza v kombinaci s metodami historické jazykovědy a kognitivním lingvistickým přístupem ve studiu místních jmen ozřejmit metody, jakými mohou lidé různých mateřských jazyků konceptualizovat podobné zeměpisné entity a v jakých podobách jsou tyto pojmy zevšeobecňovány v jejich odlišných mateřštinách.
Czasopismo
Rocznik
Tom
Numer
Strony
7-27
Opis fizyczny
Rodzaj publikacji
ARTICLE
Twórcy
autor
- Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i., Letenská 123/4, 118 51 Praha 1, Czech Republic
Bibliografia
Typ dokumentu
Bibliografia
Identyfikatory
Identyfikator YADDA
bwmeta1.element.f7207e9f-a5fa-4b25-86b2-3c1634e119da