Nowa wersja platformy, zawierająca wyłącznie zasoby pełnotekstowe, jest już dostępna.
Przejdź na https://bibliotekanauki.pl

PL EN


Preferencje help
Widoczny [Schowaj] Abstrakt
Liczba wyników
Czasopismo
2010 | 52 | 2 | 67-77
Tytuł artykułu

On Typology of Polish and French Imperfective

Wybrane pełne teksty z tego czasopisma
Warianty tytułu
Języki publikacji
EN
Abstrakty
EN
The aim of this paper is to present a typology of Polish imperfective past tense forms in the factual use for the purpose of creating a set of guidelines for their translation into French language. Although descriptions of factual imperfective aspect is not new to linguistics, both Polish and international, equivalence of its forms in other languages pose problems to foreigners and native speakers alike. This is especially true in French, where Polish past imperfective forms could be expressed by a number of past tenses. In order to proceed with our task we are going to adopt a classification of Polish imperfective verbal forms based on the following criteria: general factual meaning or specific (concrete) factual meaning as a primary measure and imperfective or perfective intention of the imperfective form as a secondary measure. Such systematization of the phenomenon in Polish will allow us to formulate guidelines of equivalence with French past tenses.
Słowa kluczowe
Czasopismo
Rocznik
Tom
52
Numer
2
Strony
67-77
Opis fizyczny
Daty
wydano
2010-01-01
online
2011-02-16
Twórcy
  • New York Institute of Technology - Bahrain Campus
Bibliografia
  • Bogusławski Andrzej. 1981. "On Describing Accomplished Facts with Imperfective Verbs." In: Jacobsen, Krag 1981: 34-40.
  • Bybee Joan L., Perkins Revere, Pagliuca William. 1994. The Evolution of Grammar: Tense, Aspect and Modality in the Language of the World. Chicago: University of Chicago Press.
  • Dahl Osten. 1985. Tense and Aspect Systems. Oxford: Basil Blackwell Ltd.
  • Dowty David R. 1979. Word Meaning and Montague Grammar. Berlin: Springer.
  • Filip Hana. 1993. Aspect, Situation Types and Nominal Reference. Doctoral Dissertation, University of California, Berkeley.
  • Gosselin Laurent. 1996. Sémantique de la temporalité en français. Louvain-la-Neuve: Editions Duculot.
  • Imbs Paul. 1968. L'emploi des temps verbaux en français moderne. Paris: C. Klincksieck.
  • Jacobsen Per, Krag Helen et al. (ed.). 1981. The Slavic Verb. An Anthology Presented to Christian Sørensen. Copenhagen: Rosenkilde.
  • Karolak Stanisław. 2005. "Trois langues- trois visions du temps impliqué?" Neophilologica 17.
  • Karolak Stanisław. 2008. "L'aspect dans une langue: le français." Studia Kognitywne 8.
  • Martin Robert. 1971. Temps et aspect. Paris: Editions Klincksieck.
  • Śmiech Witold. 1971. Funkcje aspektów czasownikowych we współczesnym języku ogólnopolskim. Wrocław: Zakład Narodowy im. Ossolińskich.
  • Vendler Zeno. 1957. "Verbs and Times." The Philosophical Review 66(2), 143-160.
  • Włodarczyk Hélène. 1997. L'aspect verbal dans le contexte en polonais et en russe. Paris: Institut d'Etudes Slaves.
  • Konwicki Tadeusz. 1996. Mała Apokalipsa. Warsaw: Niezależna Oficyna Wydawnicza.
  • Konwicki Tadeusz. 1979. La petite Apocalipse. Paris: Éditions Robert Laffont.
  • Konwicki Tadeusz. 1976. Kronika wypadków miłosnych. Warsaw: Czytelnik.
  • Konwicki Tadeusz. 1987. Chronique des événements amoureux. Saint-Étienne: Publications Orientalistes de France.
  • Krall Hanna. 1992. Zdążyć przed Panem Bogiem. Warsaw: Wydawnictwo Gamma.
  • Krall Hanna. 2005. Prendre le bon Dieu de vitesse. Paris: Gallimard.
  • Szczypiorski Andrzej. 1990. Amerykańska whisky. Poznań: Kantor Wydawniczy SAWW.
  • Szczypiorski Andrzej. 1995. Whisky américain. Paris: Éditions de Fallois.
  • Szczypiorski Andrzej. 1986. Początek. Poznań: Kantor Wydawniczy SAWW.
  • Szczypiorski Andrzej. 2004. La jolie Madame Seidenman. Éd. Liana Levi.
Typ dokumentu
Bibliografia
Identyfikatory
Identyfikator YADDA
bwmeta1.element.doi-10_2478_v10122-010-0014-x
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.