Warianty tytułu
Języki publikacji
Abstrakty
Despite the intention for precision and accuracy, legal discourse is oftentimes complex, archaic and ambiguous - which gives rise to contentious interpretation. Moreover, little or no attention is paid to the cultural dimension of legal discourse, which plays a critical role in the translation and interpretation of legal texts, as well as in the application of law. This paper endeavours to illustrate the impact the culture, or, more precisely, legal culture has on the way legal texts are construed or translated and to present problems which arise in the interpretation, translation and application of law as a result of cultural diversities
Słowa kluczowe
Wydawca
Czasopismo
Rocznik
Tom
Numer
Strony
189-196
Opis fizyczny
Daty
wydano
2014-09-01
online
2014-11-05
Twórcy
autor
- University of Bialystok
Bibliografia
- Bhatia, V.K. & Bhatia, A. (2011). Legal discourse across cultures and socio-pragmatic contexts. World Englishes. Vol. 30 (4): 481-495. DOI: 10.1111/j. 1467-971X.2011.01727.[WoS][Crossref]
- Cornelius, E. (2011). The curious case of legal translation. Liberator 32 (1):121-143.
- Duranti, A. (1997). Linguistic Antropology. Cambridge: Cambridge University Press.
- Hafner, C. (2011).Professional reasoning, legal cultures, and arbitral awards.World Englishes. Vol. 30 (1), 117-128. DOI: http://dx.doi.org/10.1111/j.1467-971X.2010.01691.x.[WoS][Crossref]
- Jopek-Bosiacka, A. (2008). Przekład Prawny i Sądowy. Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN.
- Medrea, N. & Caraiman, C. (2011). The problem of legal Romanian-English/Eng- lish-Romanian dictionaries and glossaries and legal translations. Curentul Juridic, The Juridical Current, Le Courant Juridique Vol. 47, 269-274.
- Northcott, J. & Brown, G. (2006). Legal translator training: Partnership between teachers of English for legal purposes and legal specialists. English for Spe- cific Purposes 25, 358-375.
- Obenaus, G. (1995). The legal translator as information broker. In M. Morris (Ed.), Translation and the Law (pp. 247-259). Amsterdam: John Benjamins.
- Sierocka, H. (2011). Legal English - Niezbędnik przyszłego prawnika. Białystok: Publikator.
Typ dokumentu
Bibliografia
Identyfikatory
Identyfikator YADDA
bwmeta1.element.doi-10_2478_slgr-2014-0039