Nowa wersja platformy, zawierająca wyłącznie zasoby pełnotekstowe, jest już dostępna.
Przejdź na https://bibliotekanauki.pl

PL EN


Preferencje help
Widoczny [Schowaj] Abstrakt
Liczba wyników
Czasopismo
2016 | 2 | 1 |
Tytuł artykułu

Covert Religious Censorship: Renderings of Divine Familial Imagery in Translations of the New Testament within Islamic Contexts

Warianty tytułu
Języki publikacji
EN
Abstrakty
EN
One of the central metaphors in the New Testament involves the familial imagery of God as “father” and Jesus as God’s “son.” The epithet of “son of God” for Jesus is understood by Christians to be metaphorical, rather than literal, and evokes a complex network of theological concepts. However, for Muslims, these epithets for God are extremely problematic-according to the Qur’ān, God “begetteth not nor was he begotten.” This article compares the renderings of divine familial terms in two Arabic translations representing indigenizing and foreignizing approaches to translation within Islamic contexts and explores the implications of each translation in promoting different kinds of covert religious selfcensorship.
Wydawca
Czasopismo
Rocznik
Tom
2
Numer
1
Opis fizyczny
Daty
otrzymano
2016-03-25
zaakceptowano
2016-07-21
online
2016-10-21
Twórcy
  • University of the Free State, Bloemfontein, South Africa
  • University of the Free State, Bloemfontein, South Africa
Bibliografia
Typ dokumentu
Bibliografia
Identyfikatory
Identyfikator YADDA
bwmeta1.element.doi-10_1515_opth-2016-0061
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.