Ten serwis zostanie wyłączony 2025-02-11.
Nowa wersja platformy, zawierająca wyłącznie zasoby pełnotekstowe, jest już dostępna.
Przejdź na https://bibliotekanauki.pl

PL EN


Preferencje help
Widoczny [Schowaj] Abstrakt
Liczba wyników
Czasopismo
2016 | 2 | 1 |
Tytuł artykułu

Do We Translate the Original Author’s Intended Meaning?

Autorzy
Warianty tytułu
Języki publikacji
EN
Abstrakty
EN
Translation of the Bible or any other text unavoidably involves a determination about its meaning. There have been different views of meaning from ancient times up to the present, and a particularly Enlightenment and Modernist view is that the meaning of a text amounts to whatever the original author of the text intended it to be. This article analyzes the authorial-intent view of meaning in comparison with other models of literary and legal interpretation. Texts are anchors to interpretation but are subject to individualized interpretations. It is texts that are translated, not intentions. The challenge to the translator is to negotiate the meaning of a text and try to choose the most salient and appropriate interpretation as a basis for bringing the text to a new audience through translation.
Wydawca
Czasopismo
Rocznik
Tom
2
Numer
1
Opis fizyczny
Daty
otrzymano
2016-03-14
zaakceptowano
2016-04-25
online
2016-07-29
Twórcy
  • SIL International
Bibliografia
Typ dokumentu
Bibliografia
Identyfikatory
Identyfikator YADDA
bwmeta1.element.doi-10_1515_opth-2016-0051
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.