Nowa wersja platformy, zawierająca wyłącznie zasoby pełnotekstowe, jest już dostępna.
Przejdź na https://bibliotekanauki.pl

PL EN


Preferencje help
Widoczny [Schowaj] Abstrakt
Liczba wyników
2015 | 2 | 1 | 29-37
Tytuł artykułu

National Images in the Media and in Travel Writing

Autorzy
Warianty tytułu
Języki publikacji
EN
Abstrakty
EN
The image that Romania has abroad represents, especially from a journalistic perspective, a more and more fashionable topic, although the westerners’ interest in this ‘different’ country is not that recent. What is recent is the self-awareness that Romanians are starting to develop, with regard to the westerners’ opinions, appreciative or deprecatory as they may be. The media play a very important role in the dissemination of national images and are the main provider of clichés and stereotypes. Ethnic groups are stereotyped and ‘otherized’ on the basis of popular media images. However, travel accounts are the literary works that carry imagological messages par excellence. My intention is to illustrate how the media influence the dissemination of images in travel writing and how images in travel writing can be approached through instruments normally used in journalistic discourse analysis
Słowa kluczowe
Wydawca
Rocznik
Tom
2
Numer
1
Strony
29-37
Opis fizyczny
Daty
wydano
2015-08-01
online
2015-08-25
Twórcy
Bibliografia
  • Andraș, C. 2003. România și imaginile ei în literatura de călătorie britanică. Un spațiu de frontieră culturală, Cluj Napoca: Dacia.
  • Beller, M., Leerssen J. 2007, Imagology - The cultural construction and literary representation of national characters, Amsterdam/New York: Editions Rodopi B.V.
  • Boia, L. 2012. De ce e România altfel?, Bucuresti: Humanitas.
  • Deletant, D. 2007. “Romanians” in Beller & Leerssen Imagology - The cultural construction and literary representation of national characters (pp. 223-226), Amsterdam/New York: Editions Rodopi B.V.
  • Dunlop, T. 2012. To Romania With Love, London: Quartet.
  • Dyserinck, Hugo. 2003. “Imagology and the Problem of Ethnic Identity” in Intercultural Studies, no. 1, Spring 2003, www.intercultural-studies.org/ICS1/Dyserinck.shtml(retrieved on 1.02.2014).
  • Entman, Robert M.1993. “Framing: Toward clarification of a fractured paradigm”. Journal of Communication, 43 (4). 51-60.
  • Fawcett, P. and Munday, J. 2009. "Ideology". In Mona Baker (ed), Routledge Encyclopedia Of Translation Studies, London: Routledge.
  • Goldsworthy, V. 1998. Inventing Ruritania. The Imperialism of the Imagination, Oxford University Press.
  • Hoffman, E. 1999. Exit into history: A journey through the new Eastern Europe. London: Vintage.
  • Holliday, A., Martin H., Kullman, J. 2004. Intercultural Communication. An Advanced Resource Book, London: Routledge.
  • Jauß, H. R. 1982. Toward and Aesthetic of Reception, Minneapolis: University of Minnesota Press.
  • Kaplan, R.D. 1993. Balkan Ghosts. A Journey through History, London: Picador
  • Leerssen, J. 2007. “Identity/Alterity/Hybridity”. In Beller&Leerssen, Imagology - The cultural construction and literary representation of national characters, Amsterdam/New York: Editions Rodopi B.V. 335-342.
  • Martin, J.R., White, P. R. R. 2005. The Language of Evaluation. Appraisal in English, New York: Palgrave Macmillan.
  • McQuail, D. 1999. Comunicarea. Translated by Daniela Rusu. Iasi: Institutul European.
  • Murphy, D. 1993. Transylvania and Beyond, New York: Overlook.
  • Newman, B. 1935. That Blue Danube, London: H. Jenkins.
  • Ogden, A. 2000. Romania Revisited, Iași, Oxford, Portland: Center for Romanian Studies.
  • Ormsby, M. 2008. Never Mind the Balkans, Here is Romania, Bucureşti: Compania.
  • Parkinson, M. 1919. Twenty Years in Roumania, London: G. Allen Unwin Ltd.
  • Polezzi, L. 2006. “The Translator. Translation, Travel, Migration”, Special Issue of The Translator, vol. 12, no. 2.169-188.
  • Preda, S. 2006. Jurnalismul si cultura populară, Iași: Polirom.
  • Said, E. 1977. Orientalism, London: Penguin.
  • Sitwell, S. 1938. Roumanian Journey, London: Bloomsbury Reader.
  • Soenen, J. 1992. „Imagology and Translation”. Linguistica Antverpiensia, Antwerpen: Rijksuniversitar Centrum. 127 - 139.
  • Tran, V., Stanciugelu, I., 2003. Teoria comunicării, București: Comunicare.ro.
  • Tymocsko, M. 2003. „Ideology and the position of the translator: in what sense is a translator ‘in between’?”. In M. Calzada Pérez (ed), Apropos of ideology (pp. 181-202), Manchester: St. Jerome.
  • Valdeon, R. 2006. “The Discursive Construction of Anti-European Sentiment in the times.co.uk Texts”. Revista Alicantina de Estudios Ingleses, 19. 405-43.
  • Van Dijk, T. A. 2008. “Critical Discourse Analysis”. In Tannet D. and Hamilton, H. E., The Handbook of Discourse Analysis, Oxford: Blackwell Publishers.
  • Waldeck, R. G. 1942. Athene Palace, New York: McBride & Co. *** Folklore Journal, vol. 47, no. 3, Sep. 1936, pp. 335-336
  • The Catholic Herald - Rumania Drops the Pilot, Year 48, no. 192, 18. Sep. 1936
  • The Saturday Review of Literature, vol. XVIII no. 18, 27 Aug. 1938, 22
Typ dokumentu
Bibliografia
Identyfikatory
Identyfikator YADDA
bwmeta1.element.doi-10_1515_msas-2015-0004
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.