Nowa wersja platformy, zawierająca wyłącznie zasoby pełnotekstowe, jest już dostępna.
Przejdź na https://bibliotekanauki.pl

PL EN


Preferencje help
Widoczny [Schowaj] Abstrakt
Liczba wyników
Czasopismo
2013 | 17 | 1 | 199-206
Tytuł artykułu

Uwagi o paremicznych tłumaczeniach powieści S. Rushdiego na języki słowiańskie

Autorzy
Warianty tytułu
EN
About the paremic translations of S. Rushdie’s novels into Slavic languages
Języki publikacji
PL
Abstrakty
EN
The paper aims to draw the reader’s attention to the phraseological and paremiological character of Rushdie’s novels by analyzing the translation of his prose work into selected Slavic tongues. The scope of the article is restricted and therefore the problems that ensue are only sketchily presented: that is, the author shows the three major groups of paremic interlingual equivalents illustrating them with suitable examples from the translated books. It transpires that the illustrative material contains both full and partial equivalents. Also the translations show the translators’ strategies when there are no paremic equivalents available. The author also points out erroneous translations and paremic omissions.
Słowa kluczowe
Czasopismo
Rocznik
Tom
17
Numer
1
Strony
199-206
Opis fizyczny
Twórcy
  • Institute of English Studies,Jagiellonian University, Kraków
Bibliografia
Typ dokumentu
Bibliografia
Identyfikatory
Identyfikator YADDA
bwmeta1.element.desklight-f0cb60df-ed52-492b-b19e-e75a361de613
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.