Nowa wersja platformy, zawierająca wyłącznie zasoby pełnotekstowe, jest już dostępna.
Przejdź na https://bibliotekanauki.pl

PL EN


Preferencje help
Widoczny [Schowaj] Abstrakt
Liczba wyników
2015 | 28 | 79-91
Tytuł artykułu

Chinese Naming – Substitution by homophones

Treść / Zawartość
Warianty tytułu
Języki publikacji
EN
Abstrakty
EN
The paper deals with the method of the substitution by homophones, that is extensively used in Chinese onomastic fields, like toponymy or anthroponymy. The method of the substitution by homophones is mainly aimed at reshaping already existing names by replacing their previous form, for some reasons unwanted. however, it is also broadly applied to create new names by using words which are homophonic with the words denoting the idea they symbolize. The paper presents some various reasons and aims of the use of the method in the field of Chinese geographical names (place names, toponyms), and these are: personal name taboo, unwanted place names, simplification of the Chinese writing system, adaptation of foreign geographical names. The paper also analyses the use of the method in the field of Chinese personal names (anthroponyms), and these are: creation of so-called good Chinese names, dealing with some troublesome Chinese surnames, creating of Chinese female counter-commendatory names and Chinese given names as equivalents of foreign given names.
Rocznik
Numer
28
Strony
79-91
Opis fizyczny
Daty
wydano
2015-12-01
Twórcy
  • University of Warsaw
Bibliografia
  • Wang Wenzhou 王文周, “Diming zhuanyongzi de xiangsi tongyinzi daiti 地名专用字的相似同音字代替 (Substitution by homophones of the characters/words for the special toponymic use)”. Xinyang Shifan Xueyuan Xuebao信阳师范学院学报 (Scientific Bulletin of Xinyang Teachers’ College), no.3, 1984, p.110.
  • Liu Jianbin 刘建斌, “Beijing yixie jiexiang mingcheng de xieyin zhuanyi bianhua 北京一些街巷名称的谐音转义变化 (Change of meaning by substitution by homophones in street names in Beijing)”. Diming zhishi 地名知识 (Toponymic Knowledge), no.5, 1982, p. 25.
  • Qin Ying 秦樱, “Lüelun Mingdai diming de geng, ming ming 略论明代的更,命名 (Outline of names renamed or established during Ming Dynasty)”. Diming zhishi 地名知识 (Toponymic Knowledge), no. 1, 1980, p. 3.
  • Zhang Shaoqi 张绍麒, “Diming yanbian zhong de xieyin huanming 地名演变中的谐音换名 (Homophonic changes in the development of place names)”. Diming zhishi 地名知识 (Toponymic Knowledge), no. 4, 1988, p. 3.
  • Kałużyńska Irena, Contemporary Chinese Place Names. Names of Administrative Divisions at County and City Level. Bern, Berlin, Bruxelles, Frankfurt am Main, New York, Oxford, Wien: Peter Lang AG, Schweizer Asiatische Studien, Monographien, vol. 33, 2002, p. 222-225; Kałużyńska Irena, Chinese Female Namings. Past and Present. Warszawa: Wydawnictwo AGADE, 2008, p. 37-38.
  • Hartman R.R.K., Stork F.C., Dictionary of Language and Linguistics. London 1972, Chinese translation: Yuyan yu yuyanxue cidian 语言与语言学词典. Shanghai: Shanghai Cishu Chubanshe, 1981.
  • Qin Ying , “Lüelun Mingdai diming de geng, ming ming”, p. 3.
  • Liu Jianbin 刘建斌, “Beijing yixie jiexiang mingcheng de xieyin zhuanyi bianhua 北京一些街巷名称的谐音转义变化 (Change of meaning by substitution by homophones in street names in Beijing)”. Diming zhishi 地名知识 (Toponymic Knowledge), no. 5, 1982, p. 25; Ren Chuanxing 任传兴, “Tantan diming de yanbian 谈谈地名的演变 (Talking about the evolution of place names)”. Diming zhishi 地名知识 (Toponymic Knowledge), no. 1, 1984, p.12; Zhang Shaoqi, “Diming yanbian zhong de xieyin huanming”, p. 3.
  • Sung Margaret M.Y., “Chinese Language and Culture: A Study of Homonyms, Lucky Words and Taboos”. Journal of Chinese Linguistics, no. 7, 1979, p. 16.
  • Xin Xiandai Hanyu Cidian 新现代汉语词典 (A New Dictionary of Modern Chinese Language). Haikou: Hainan Chubanshe, 1992.
  • Jespersen Otto, “Monosyllabism in English: Biennial Lecture on English philology”. Proceedings of the British Academy, vol. 14, 1930, p.347, London: British Academy.
  • Han-Ying cidian 汉英词典 (A Chinese-English Dictionary). Beijing: Waiyu Jiaoxue yu Yanjiu Chubanshe, 1995.
  • Kałużyńska I., Contemporary Chinese Place Names. Names of Administrative Divisions at County and City Level, p. 220-237.
  • Rong Rong 容熔, “Qiantan Taiwan de diming浅谈台湾的地名 (A preliminary discussion on Taiwan place names)”. Diming zhishi 地名知识 (Toponymic Knowledge), no. 3, 1984, p. 10.
  • Kałużyńska Irena, “The Substitution by Homophones in Chinese Geographical Names”. Rocznik Orientalistyczny, vol. 50, z. 1, 1995, p. 126.
  • Sulikowska Irena, “Z zagadnień toponomastyki chińskiej: Zjawisko tabu a nazwy geograficzne. Nazwy er panowania cesarzy w nazewnictwie geograficznym (Chinese toponymic issues: Taboo and geographical names. Names of imperial eras in geographical names)”. Przegląd Orientalistyczny, vol. 142, no. 2, 1987, p. 175-182; . Kałużyńska I., “The Substitution by Homophones in Chinese Geographical Names”, p. 128-129; Kałużyńska I., Contemporary Chinese Place Names. Names of Administrative Divisions at County and City Level, p. 145-147, 229-232.
  • Kałużyńska I., “The Substitution by Homophones in Chinese Geographical Names”, p. 128-129.
  • Ibid., p. 129.
  • Ibid., p. 126.
  • Weng Li 翁立, Beijing de hutong 北京的胡同 (Streets of Beijing). Beijing: Beijing Yanshan Chubanshe, 1997, p. 17.
  • Kałużyńska I., “The Substitution by Homophones in Chinese Geographical Names”, p. 127.
  • Ibid., p. 129.
  • Jianhuazi zongbiao 简化字总表 (The List of the Simplified Chinese Characters). Beijing, 1964.
  • Kałużyńska I., “The Substitution by Homophones in Chinese Geographical Names”, p. 130
  • Ibid., p. 131.
  • Jin Pingtuo 靳平妥, ed., Ying Han zhuanming cidian 英汉专名词典 (English-Chinese Dictionary of Proper Names). Beijing: Waiyu Jiaoxue yu Yanjiu Chubanshe, 1990.
  • Kałużyńska Irena, Chinese Female Namings. Past and Present, p. 44-52.
  • Liu Xiaoyan, Best Chinese Names. Singapore: An Asiapac Publication, 1997, p. 6, 13.
  • Liu Xiaoyan, Best Chinese Names, p. 7.
  • Ibid., p. 7-8.
  • Ibid., p. 22.
  • Ji Xiuqin 籍秀琴, Zhongguo renming tanxi 中国人名探析 (Research on Chinese Personal Names). Beijing: Zhongguo Guangbo Dianshi Chubanshe, 1993, p. 221; Wanyan Shaoyuan 完顏紹元, Zhao Qian Sun Li, Zhongguo xingming wenhua 趙錢孫李,中国姓名文化 (Zhao, Qian, Sun, Li, Culture of Chinese Personal Names), Shanghai: Shanghai Guji Chubanshe, 1994, p. 78.
  • Alleton Viviane, Les Chinois et la passion des noms. Paris: Aubier, 1993, p. 174; Ji Xiuqin, Zhongguo renming tanxi, p. 221-223; Wanyan Shaoyuan, Zhao Qian Sun Li, Zhongguo xingming wenhua, 78-79; Watson Rubie S., “The Named and the Nameless: Gender and Person in Chinese Society”. American Ethnologist, vol. 13, no. 4, 1986, p. 621.
  • Feng Shu 冯舒; Ding Fei 丁菲; Yin Li 殷 丽, Mingzheng yanshun – Zhongguo
  • mingzide wenhua aomiao yu jiedu 名正言顺 – 中国名字的文化奥妙与解读 (Secrets and Abilities of Chinese Naming Culture). Urumqi: Xinjiang Qingshaonian Chubanshe, 1997, p. 6; Ji Xiuqin , Zhongguo renming tanxi, p. 221-223; Wanyan Shaoyuan, Zhao Qian Sun Li, Zhongguo xingming wenhua, 78-79; Kałużyńska Irena, “Male Names of Women and Female Names of Men in the Chinese Society”, in Els noms en la vida quotidian /Names in daily life. Proceedings of the XXIV ICOS International Congress of Onomastic Sciences, Biblioteca Tecnica de Politica. Linguistica. Onomastica, eds. J. Tort I Donada, M. Montagut i Montagut, Generalitat de Catalunya, ISBN 978-84-393-9162-3; DL B 15794-2014, DOI 10.2436/15.8040.01.81, 2014, p. 791-797.
  • Liu Xiaoyan, Best Chinese Names, p. 107-117.
Typ dokumentu
Bibliografia
Identyfikatory
Identyfikator YADDA
bwmeta1.element.desklight-ee31cec7-621a-46a1-95dd-20e739c090a4
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.