Nowa wersja platformy, zawierająca wyłącznie zasoby pełnotekstowe, jest już dostępna.
Przejdź na https://bibliotekanauki.pl

PL EN


Preferencje help
Widoczny [Schowaj] Abstrakt
Liczba wyników
2012 | 5 | 109-119
Tytuł artykułu

Materiały audiowizualne z podpisami a nauczanie języków obcych

Warianty tytułu
Subtitled A-V materials and language teaching
Języki publikacji
PL
Abstrakty
EN
In this article the author describes the realization of the LLP international project: Subtitling and Language Learning. First, she presents the context of the realization of this project. The supposed importance of subtitles in LL still needs to be studied empirically. It is a longitudinal project at the European level with several languages and regarding different types of learners. Second, the author suggests some results coming from the research concerning the possibility of use of these materials in language teaching. Finally, she shows some weak points of the conducting of the project, such as the difficulty of so many combinations of languages, so many levels of learners, formal and non-formal context of teaching.
Twórcy
  • Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Bibliografia
  • GAMBIER, Y. Sous-titrage et apprentissage des langues, http://sublanglearn.utu.fi/doc/LANS6_2007_Gambier_Final-EV.pdf.
  • GAUTHIER, G. (1981), La traduction au cinéma : nécessité et trahison, (w:) La Revue du cinéma 363, 102–118
  • MARLEAU, L. (1982), Les sous-titres - un mal nécessaire, (w:) Meta XXVII, 3. 271–285.
  • TOMASZKIEWICZ, T. (2006), Przekład Audiowizualny. Warszawa.
Typ dokumentu
Bibliografia
Identyfikatory
ISSN
2080-4814
Identyfikator YADDA
bwmeta1.element.desklight-ddf67bb5-33d9-4800-bba6-f55f32f8be12
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.