Nowa wersja platformy, zawierająca wyłącznie zasoby pełnotekstowe, jest już dostępna.
Przejdź na https://bibliotekanauki.pl

PL EN


Preferencje help
Widoczny [Schowaj] Abstrakt
Liczba wyników
2018 | 109 | 4 | 119-124
Tytuł artykułu

Kożuch barani z fraszki „Do poetów” Jana Kochanowskiego

Autorzy
Warianty tytułu
EN
Sheepskin Coat From Jan Kochanowski’s Trifle “Do Poetów” (“To Poets”)
Języki publikacji
PL
Abstrakty
Artykuł dotyczy sformułowania „kożuch barani” z XVI-wiecznego wiersza Jana Kochanowskiego "Do poetów" ("Fraszki" III 14), użytego na oznaczenie mitologicznego złotego runa – celu wyprawy Argonautów. Odwołując się do greckiej tradycji literackiej, przedstawia wykorzystanie rzadkich słów η νάκη (‘kożuch’) i τ νάκος (‘runo’) przez Homera i Pindara oraz przez toczących z tym pewną grę literacką dwóch poetów aleksandryjskich: Likofrona i Teokryta. Wiersz renesansowego poety został umieszczony w tym kontekście jako możliwa kontynuacja owej gry, która jednak nie jest ujawniana otwarcie ani prezentowana ostentacyjnie.
EN
The article refers to the term “sheepskin coat” from Jan Kochanowski’s 16th c. poem “Do poetów” (“To Poets”) (“Trifles” III 14) and which is used to refer to the mythological Golden Fleece, the goal of the Argonauts’ quest. Resorting to the Greek literary tradition, the paper presents the use of rare words of “ἡ νάκη” (“kożuch [coat]”) and “τὸ νάκος” (“runo [fleece]”) by Homer and by Pindar, as well as by two Alexandrine poets–Lycophron and Theocritus–who took part in a literary game with it. Kochanowski’s poem was placed in this context as a possible continuation of the game that is neither openly revealed nor presented ostentatiously.
Rocznik
Tom
109
Numer
4
Strony
119-124
Opis fizyczny
Daty
wydano
2018-12-31
Twórcy
Bibliografia
Typ dokumentu
Bibliografia
Identyfikatory
Identyfikator YADDA
bwmeta1.element.desklight-d8e10784-e6ae-4edb-a7f1-e044b28848f1
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.