Warianty tytułu
Literature and Life. Józef Wittlin’s Cooperation with Walter Landauer and Translations of “Sól ziemi” (“Salt of the Earth”)
Języki publikacji
Abstrakty
Autor omawia w artykule 107 niemieckojęzycznych listów, składających się na korespondencję Józefa Wittlina z Walterem Landauerem, redaktorem wydawnictwa Allert de Lange, w którym w roku 1937 ukazało się niemieckie wydanie powieści Wittlina „Sól ziemi”. Korespondencja ta obejmuje okres od stycznia 1936 do marca 1940, przy czym brakuje w niej listów z lat 1937 i 1939. Zachowane pisma dotyczą przede wszystkim okoliczności niemieckojęzycznego wydania książki Wittlina, ale zawierają też sporo informacji na temat biografii pisarza z tego okresu. W skrócie zostały przedstawione również wojenne losy obu korespondentów: wyjazd Wittlina z Europy i początek pobytu w Ameryce oraz rozpaczliwe próby podejmowane przez Landauera w celu wydostania się z Holandii, zakończone schwytaniem go przez nazistów i śmiercią w obozie w Bergen-Belsen. Poza tym w artykule omówiono wycinek ówczesnego życia literackiego w Europie. Książka Wittlina odniosła duży sukces artystyczny i komercyjny, wydawnictwo Allert de Lange zasłużyło się dla literatury emigracyjnej w latach trzydziestych XX wieku, Landauer zaś jest przykładem redaktora nie tylko wzorowo wywiązującego się ze swych obowiązków, lecz także okazującego bezinteresowną troskę o sprawy autorów, z którymi współpracował.
The author analyses 107 letters written in German which make up Józef Wittlin’s correspondence with Walter Landauer, an editor of Allert de Lange publishing house, where in the year 1937 a German translation of Józef Wittlin’s “Sól ziemi (Salt of the Earth)” was released. The letters cover the period from January 1936 to March 1940 and they lack letters from the years 1937 and 1939. The preserved pieces refer mainly to the circumstances of publishing Wittlin’s book in German, but also contain pieces of information about the wirter’s biography from that period. The article briefly presents the war fortune of the two correspondents, namely Wittlin’s departure from Europe and the beginning of his stay in the USA, and Landauer’s desperate attempts to flee from Holland which ended with his capturing by the Nazi and his following death in Bergen-Belsen Nazi concentration camp. To add, the paper presents a fragment of the then literary life in Europe. Wittlin’s book achieved a great artistic and commercial success, Allert de Lange publishing house made a contribution to emigration literature of 1930s, and Landauer is an example of a publisher who not only in exemplary fashion fulfilled his professional obligations, but also reveal his unbiased interest in the problems of the authors with whom he cooperated.
Wydawca
Czasopismo
Rocznik
Tom
Numer
Strony
201-213
Opis fizyczny
Daty
wydrukowano
2016-03-23
Twórcy
autor
- Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II
Bibliografia
Typ dokumentu
Bibliografia
Identyfikatory
ISSN
0031-0514
Identyfikator YADDA
bwmeta1.element.desklight-d32e1a27-7612-4aba-9045-84282caca4bf