Warianty tytułu
Introductory Remarks on the Mongolian Manuscript “The Tales of King Bikramijid and King Kisna” from the Collection of the Asia and Pacific Museum in Warsaw
Języki publikacji
Abstrakty
The article contains introductory remarks on the Mongolian manuscript „The Tales of King Bikramijid and Kisna” (mong. Boγda Bikramiǰid qaγan Kisna qaγan qoyar-un üliger), from the collection of the Asia and Pacific Museum in Warsaw, cataloged under the number MAP 9025. The manuscript is unique, as it is probably the most comprehensive collection of Mongolian stories related to the Indian king Vikramaditya (Skt. Vikramāditya, Mong. Bikramiǰid). It seems that the creator of the manuscript wanted to collect in one work all three cycles of stories connected to the king Vikramaditya, i.e. the stories of Bikramijid, Arji Borji and Kisna. Other available manuscripts contain only one of these cycles or even a part of them. The article discusses the current state of research in the field as well as information on the Mongolian, Oirat and Tibetan manuscripts gathered in Western and Asian collections.
Słowa kluczowe
Czasopismo
Rocznik
Numer
Strony
95-105
Opis fizyczny
Twórcy
Bibliografia
- Bareja-Starzyńska, Agata. The Biography of the First Khalkha Jetsundampa Zanabazar by Zaya Pandita Luvsanprinlei. Elipsa, 2015.
- Bawden, Charles. Tales of King Vikramāditya and the Thirty-two Wooden Men. Śatapitaka, t. 13, 1960.
- Bawden, Charles. Vikramāditya Tales from Mongolia. Śatapitaka, t. 22, 1962.
- Bilguudei, G., Otgonbaatar, R., Cendina, A. Ц. Дамдинсүрэнгийн гэр музейн Монгол ном судрын бүртгэл. Шинжлэх ухааны академи, 2018.
- Busk, Rachel Harriette. Sagas from the Far East or Kalmouk and Mongolian Traditionary Tales. Griffith and Farran, 1873.
- Damdinsuren, Cendiin; Cend D. (red.). Монголын уран зохиолын тойм II. Шинжлэх ухааны академийн хэвлэл, 1977.
- Edgerton, Franklin. Vikrama’s Adventures. Harvard Oriental Series, t. 26, 27. Harvard University Press, 1926.
- Edgerton, Franklin. A Hindu Book of Tales: The Vikrama-carita. “The American Journal of Philology”, t. 33, nr. 3, 1912, pp. 24 9–284.
- Gomboev, Galsan. Ardži-Burdži. Mongol’skaja povĕst’, perevedennaja s Mongolskago Lamoju Galsan-gomboevym. Obščezanimatel’nyj Vestnik, nr 1, 1858.
- Grincer, Pavel Aleksandrovič. Žizn’ Vikramy, ili 32 istorii carskovo trona. Vostočnaja Literatura, 1960.
- Haksar, A. N. D. Simhāsana Dvātriṃśikā. Thirty-Two Tales of the Throne of Vikramaditya. Translated from Sanskrit with the Introduction by A. N. D. Haksar. Penguin Classics, 2006 (Penguin Books India 1998).
- Heissig, Walther (assisted by Charles Bawden). Catalogue of Mongol Books, Manuscripts and Xylographs (Ca talogue of Oriental Manuscripts, Xylographs etc. In Danish Collections, vol. 3). The Royal Library, Copenhagen, 1971.
- Helman-Ważny, Agnieszka. Sztuka tybetańskich ksiąg klasztornych. Trio, 2009.
- Jorgensen, Hans. Batī saputrikā kathā . The Tales of the Thirty-Two Statuettes. Ejnar Munksgaard, 1939.
- Jülg, Bernhard. Mong olische Märchen: Erzählung aus der Sammlung Ardschi-Bordschi; Ein Seitenstück zum Gottesgericht in Tristan und Isolde. Mongolisch und deutsch herausgegeben von B. Jülg. Wagner, 1867.
- Jülg, Bernhard. Mongolische Märchen-Sammlung. Die neun Märchen des Siddhi-Kür nach der ausführlichen Redaction und die Geschichte des Ardschi-Bordschi Chan. Mongolisch mit deutscher Übersetzung und kritischen Anmerkungen. Wagner, 1868.
- Kara, Georgy. Knigi mongolskich kočevnikov. Nauka, 1972.
- Laufer, Berthold. Fünf indische Fabeln: aus dem Mongolischen von Hans Conon der Gabelentz/ aus einer unveröffentlichen Hand-schrift der Königl. Bibliothek von B.Laufer. „Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft”, 1898.
- Laufer, Berthold. Skizze der Mongolischen Literatur. Harrassowitz, 1907.
- Lescallier, M. le Baron. Le Trône Enchanté, Conte Indien traduit du Persan par M. le Baron Lescallier. J. Desnoues, 1817.
- Lohia, Shushama. The Mongol Tales of the 32 Wooden Men (Gučin Qoyar Modon Kümün-ü Ülüger) in Their Mongolian Version of 1746 (1686). Translated and annotated by Shushama Lohia. Asiatische Forschungen, t. 25. Harrassowitz, 1968.
- Mostaert, Antoine. Textes oraux ordos, recueillis et publiés avec introduction, notes morphologiques, c ommentaries et glossaire. H. Vetch, 1937.
- Mostaert, Antoine. Folklore ordos. Catholic University, 1947.
- Niammiagmar B. Хэл зохиолын хүрээлэнгийн монгол бичмэл дармал номын бүртгэл. Амжилтын гарц ХХК, 2012.
- Sazykin A.G. Katalog Mongol’skih Rukopisej i Ksilografov Instituta Vostokovedenija Akademii Nauk SSSR, tom I. Nauka, 1988.
- Stachowski, Marek. Jak się ma „jasiek” do „Jaśka”, a „zośka” do „Zośki”? „LingVaria”, t. 6, nr 2(12), 2011, s. 103–110.
- Uspensky, L. Vladimir. Catalogue of the Mongolian Manuscripts and Xylographs in the St. Petersburg State University Library. Institute for the Study of Languages and Cultures of Asia and Africa, 1999.
- Walravens, Hartmut. Die Geschichte von Kasna Chan. Ein Mongolischer Erzählzyklus. Nach einer nur verschollenen Handschrift übersetztz von Hans Conon von der Gabelenz. Aus dem Manuskript herausgegeben von Hartmut Walravens. Harrassovitz, 2004.
- Wersja z Biblioteki Brytyjskiej: https://eap.bl.uk/archive-file/EAP813-8-36 [15.05.2022].
- Wersje tybetańskie: https://library.bdrc.io/show/bdr:MW1NLM332 [15.05.2022].
- https://library.bdrc.io/show/bdr:MW1NLM333 [15.05.2022].
- https://library.bdrc.io/show/bdr:W1NLM853 [15.05.20022].
- https://library.bdrc.io/show/bdr:MW1NLM344 [15.05.2022].
- Wersja ojracka: http://www.dlir.org/archive/items/show/11346 [15.05.2022].
Typ dokumentu
Bibliografia
Identyfikatory
Identyfikator YADDA
bwmeta1.element.desklight-cccac8da-022b-4fc8-b1f8-445f95b38943