Warianty tytułu
How to express the inexpressible — efforts to describe experience from the concentration camp in Auschwitz
Języki publikacji
Abstrakty
Concentration camp literature has had its unique position within the 20th century literature. After 1945, first works by surviving prisoners or eye-witnesses of the Nazi crimes are being published. The term “eye-witness,” however, is considered by some of the former prisoners to be misleading and inappropriate. When describing their memories they had to deal with many obstacles to be able to pass on comprehensible information about their stay to the readers. The comprehensibility of their message was hindered above all by the powerful and painful character of their experience and by limits of the common language expressive means. In concentration camps a specific language was formed, the lagersprache, which penetrates into these works also. In their descriptions the writers were often limited by social and personal conventions as well. The efforts to “express the inexpressible” impinged on disbelief and misunderstanding of both publishers and readers. Despite that, today’s reception of these works bears evidence to the contrary, and it can be stated that the former prisoners managed to pass on to the readers at least “part” of their experience.
Czasopismo
Rocznik
Tom
Strony
285 - 292
Opis fizyczny
Twórcy
autor
- Masarykova univerzita (Brno, Republika Czeska), mparalova@centrum.cz
Bibliografia
Typ dokumentu
Bibliografia
Identyfikatory
Identyfikator YADDA
bwmeta1.element.desklight-b2c1e2f0-5cc3-43ca-9ff7-0ed3f35dbcf1