Warianty tytułu
The French book illustration in the Russian cover-version at the end of XVIII century
Języki publikacji
Abstrakty
The focus of this article is the illustrations from the Russian edition of Ovid’s Metamorphoses of 1794–1795, which have been repeated from the unknown foreign book. The result of this research is a finding of the source of the Russian illustrations, the engravings from the Dutch edition of 1732 intended for the French book market. There is an attempt to prove authorship of these anonymous illustrations in the article, which includes comparisons of illustrations from the Dutch, Flemish, French and Russian editions. Thus the Russian illustrations were neither copies, nor free variations on a theme. They have appeared as mirror versions and replicas with the changed details of the illustrations of 1732.
Czasopismo
Rocznik
Tom
Strony
329-336
Opis fizyczny
Daty
wydano
2018-11-30
Twórcy
autor
- Ural State Academy of Architecture and Arts Federacja Rosyjska, elenavborshch@gmail.com
Bibliografia
- Баренбаум, И. Е. (2006), Французская переводная книга в России в XVIII веке. Москва.
- Верещагин, В. А. (1898), Русские иллюстрированные издания XVIII и XIX столетий (1720–1870). Библиографический опыт. С.-Петербург.
- Власов, В. Г. (1993), Иллюстрированный художественный словарь. С.-Петербург.
- Кондаков, И. П. (ред.) (1962), Сводный каталог русской книги гражданской печати XVIII века: 1725–1800. Москва.
- Копанев, Н.А. (1986), Распространение французской книги в Москве в середине XVIII века. В: Луппов, С. П. (ред.), Французская книга в России в XVIII в. Очерки истории. Ленинград.
- Обольянинов, Н. А. (1915), Каталог русских иллюстрированных изданий 1725–1860 гг.: в 2 т. Москва.
- Овидий, Назон П. (1794–1795), Превращения Овидиевы: в 3 т. Пер. с фр. К. Рембовский. Москва.
- Сидоров, А. А. (1946), История оформления русской книги. Москва/Ленинград.
- Bohnert, С. (2009), L’illustration d’une fable poétique dans les Métamorphoses éditées par François Foppens (Bruxelles, 1677) : Adonis entre Ovide et Titien. B: Poésie et illustration, sous la direc¬tion de Lise Sabourin, Nancy, C.E.M.L.A. (Centre d’Étude des Milieux Littéraires et Artistiques, Nancy II), 8.
- Bohnert, С. (2015), Un musée ovidien : autour des figures des Métamorphoses éditées par Wetstein et Smith (Amsterdam, 1732). B: Le Conférencier – Textimage, 1–39.
- Cohen, H. (1912), Guide de l’amateur de livres à gravures du XVIII s. Paris.
- Labarre de Beaumarchais, A. de. (1733), Le Temple des Muses, orné de LX tableaux dessinés et gravés par B. Picart le Romain. Amsterdam.
- Marolles, M. de. (1655), Tableaux du temple des muses : tirez du cabinet de feu Mr. Fauereau. Paris.
- Ovide (1702), Les métamorphoses d’Ovide, en latin et françois de la traduction de M. Pierre Du Ryer. Amsterdam.
- Ovide (1732), Les Métamorphoses d’Ovide en latin, traduites en françoispar M. l’abbé Banier, … ouvrage enrichi de figures par B. Picart. Amsterdam.
- Ovide (1732), Les Métamorphoses d’Ovide, traduites en François par M. l’Abbé Banier. Amsterdam.
- Ovide (1742), Métamorphoses d’Ovide, traduites en François par l’abbé Banier. 3 vol. Paris.
- Ovide (1757), Les Métamorphoses d’Ovide, traduites en François par M. l’Abbé Banier. Paris.
- Ovide (1764), Les Métamorphoses d’Ovide, traduites en François par M. l’Abbé Banier. Amsterdam /Leipzig.
- Ovide (1787), Les Métamorphoses d’Ovide, traduites en François par M. l’Abbé Banier. 2 vols. Paris.
- Ovide (1799), Les Métamorphoses d’Ovide ornée de 16 figures en taille-douce, d’après B. Picart, tr. l’Abbé Banier. Paris.
- Sander, M. (1926), Die illustrierten Franzősischen Bűher des 18. Jahrhunderts. Stuttgart.
Typ dokumentu
Bibliografia
Identyfikatory
ISSN
2081-1128
Identyfikator YADDA
bwmeta1.element.desklight-ad461633-5274-4d34-8dca-0e86ea66b74e