Nowa wersja platformy, zawierająca wyłącznie zasoby pełnotekstowe, jest już dostępna.
Przejdź na https://bibliotekanauki.pl

PL EN


Preferencje help
Widoczny [Schowaj] Abstrakt
Liczba wyników
2017 | 65 | 8: Lingwistyka korpusowa i translatoryka | 87-100
Tytuł artykułu

Le champ sémantique de la migration dans des textes spécialisés parallèles : notions et équivalences

Autorzy
Warianty tytułu
PL
Pole semantyczne migracja w specjalistycznych tekstach równoległych – pojęcia i ekwiwalenty
EN
The Semantic Field of Migration in Specialized Parallel Texts: Terms and Equivalences
Języki publikacji
FR
Abstrakty
FR
La présente étude vise à analyser le champ sémantique de la migration dans des textes spécialisés parallèles français et hongrois. Basé sur un corpus composé de divers types de documents émanant des institutions européennes, cet article étudie les mots et les expressions utilisés pour dénommer la migration en tant que phénomène, les personnes qui quittent leur pays et autres événements relatifs à la migration. L’accent est mis sur l’analyse sémantique des notions ainsi que sur les équivalences qui peuvent être établies entre les termes français et hongrois. Cette étude conclut que certains termes employés dans les textes spécialisés semblent changer de sens, alors que d’autres sont récemment créés, et ils reflètent tous la façon dont les institutions européennes conçoivent la situation actuelle de la migration.
PL
Celem artykułu jest analiza pola semantycznego terminu migracja w równoległych tekstach specjalistycznych francuskich i węgierskich. Na podstawie korpusu złożonego z różnego typu dokumentów instytucji europejskich omawiane są wyrazy i wyrażenia używane do nazywania migracji jako zjawiska, osób, które opuszczają kraj, i innych wydarzeń związanych z migracją. Nacisk położony jest na analizę semantyczną pojęć oraz ekwiwalencji między terminami francuskimi i węgierskimi. Wyniki badań prowadzą do wniosku, że niektóre terminy używane w tekstach specjalistycznych mają zmienione znaczenie, inne zaś zostały niedawno utworzone. Wszystkie odzwierciedlają sposób, w jaki instytucje europejskie pojmują obecną sytuację migracyjną.
EN
The present study aims at analyzing the semantic field of migration in French and Hungarian specialized parallel texts. Based on a corpus comprising various types of documents of the European institutions, this article studies terms and expressions used to describe the migration as a phenomenon, those who leave their home and other events related to migration. The focus is placed upon a thorough semantic analysis of concepts as well as the equivalence that can be established between French and Hungarian terms. This study concluded that some terms used in the specialized texts seem to undergo semantic changes whereas others are newly created and all of them reflect the way European institutions conceptualize the present situation of migration.
Twórcy
Bibliografia
  • Colin Jean-Paul, 2003, « Le lexique » [in :] Yaguello, M. [éd.] Le grand livre de la langue française, Paris, Seuil, 391-456.
  • Körmendy Mariann, 2016, « Migrer, émigrer, immigrer ou le sens du mouvement » [in :] Revue d’Études Françaises, 21, 85-89.
  • Lehmann Alise & Martin-Berthet Françoise, 2014, Lexicologie. Sémantique, morphologie, lexicographie, Paris, Armand Colin, 4e édition.
  • Perrin Delphine, 2012, « Évolutions terminologiques et incertitudes sémantiques autour de la migration » [in :] Gherari, H., Mehdi, R. [éds.] La Société internationale face aux défis migratoires, Paris, Pedone, 71-89.
  • Tamba Irène, 2007, La sémantique, Paris, Presses Universitaires de France, 5e édition refondue.
  • Venturini Tommaso, Gemenne François & Severo Marta, 2012, « Des migrants et des mots : Une analyse numérique des débats médiatiques sur les migrations et l’environnement » [in :] Cultures & Conflits, 88, 7-30.
  • Zufferey Sandrine & Moeschler Jacques, 2012, Initiation à l’étude du sens. Sémantique et pragmatique, Auxerre, Sciences Humaines Éditions.
Typ dokumentu
Bibliografia
Identyfikatory
Identyfikator YADDA
bwmeta1.element.desklight-94c5e1fc-b5b5-43e2-b80a-1e27ca8d6771
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.