Ten serwis zostanie wyłączony 2025-02-11.
Nowa wersja platformy, zawierająca wyłącznie zasoby pełnotekstowe, jest już dostępna.
Przejdź na https://bibliotekanauki.pl

PL EN


Preferencje help
Widoczny [Schowaj] Abstrakt
Liczba wyników
2016 | 31 | 1 | 53–65
Tytuł artykułu

Maximilianus Wietrowsky: „Překlad“ jako forma historiografické práce

Autorzy
Warianty tytułu
EN
Maximilianus Wietrowsky: „Translation“ as a form of historiographic work
Języki publikacji
CS
Abstrakty
EN
The paper examines the historiographic production of Maximilian Wietrowsky SJ (1660–1737), especially the method of his work with sources. Although the author admits his nonauthenticity, referring to his sources in numerous marginals, he fails to mention his main source – the French historian Louis Maimbourg (1610–1686). This was perhaps caused by Maimbourg’s conflict with Rome, his expulsion from the Jesuit order and putting some of his works on a list of banned books. The paper compares Wietrowsky’s Latin translations with the French originals and shows to what extent it is a literal translation or a revision, which more or less draws from the original source. The essay concentrates in detail on Historia S. Joannis Nepomuceni, the process of its emergence, the compilation of several sources and the further textual tradition in the form of translations into vernacular languages.
Rocznik
Tom
31
Numer
1
Strony
53–65
Opis fizyczny
Twórcy
  • Jazykové centrum FF UK, nám. Jana Palacha 2, 116 38 Praha 1, Czech Republic
Bibliografia
Typ dokumentu
Bibliografia
Identyfikatory
Identyfikator YADDA
bwmeta1.element.desklight-90cf9282-9c0c-44e5-85f3-71fc3a65c34f
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.