Ten serwis zostanie wyłączony 2025-02-11.
Nowa wersja platformy, zawierająca wyłącznie zasoby pełnotekstowe, jest już dostępna.
Przejdź na https://bibliotekanauki.pl

PL EN


Preferencje help
Widoczny [Schowaj] Abstrakt
Liczba wyników
2011 | 13 | 255-273
Tytuł artykułu

Перевод текстов перформативного типа

Warianty tytułu
PL
Przekład tekstów performatywnych
Języki publikacji
RU
Abstrakty
PL
Na przykładach z przekładowej literatury pięknej (przekład Potopu H. Sienkiewicza na język rosyjski) autorzy starają się udowodnić, że tłumaczenie tekstów performatywnych wymaga od tłumacza specyficznych kompetencji, m.in. znajomości sztuki oratorskiej oraz metod manipulacji językowej. Teksty performatywne w każdym języku są ściśle zespolone z kulturą, postrzeganiem rzeczywistości i siebie samego, jako że ich podstawowym zadaniem jest wciągnięcie słuchacza czy przygodnego obserwatora w krąg określonych wydarzeń, m.in. poprzez utożsamienie się z nim albo postawienie go na miejscu wygłaszającego przemowę. Nakładające się na nasze wypowiedzi uwarunkowania kulturalno-polityczne powodują, że wymienione teksty wymagają szczególnie uważnego podejścia w procesie przekładu. Nie podlega dyskusji fakt odniesienia zagadnień tego typu zarówno do kompetencji językoznawców, jak i przekładoznawców.
Rocznik
Numer
13
Strony
255-273
Opis fizyczny
Twórcy
  • Siedlce
  • Siedlce
Bibliografia
Typ dokumentu
Bibliografia
Identyfikatory
Identyfikator YADDA
bwmeta1.element.desklight-8f3345b8-86a3-49b3-85d8-77452c6690b4
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.