Ten serwis zostanie wyłączony 2025-02-11.
Nowa wersja platformy, zawierająca wyłącznie zasoby pełnotekstowe, jest już dostępna.
Przejdź na https://bibliotekanauki.pl

PL EN


Preferencje help
Widoczny [Schowaj] Abstrakt
Liczba wyników
2012 | 12 | 287-294
Tytuł artykułu

Лингвостилистический анализ грузинского перевода рассказа Л. Н. Толстого Хаджи-Мурат

Warianty tytułu
EN
LINGUISTIC-STYLISTIC ANALYSIS OF THE GEORGIAN TRANSLATION OF THE STORY L. TOLSTOY’S HADJI MURAT
Języki publikacji
RU
Abstrakty
EN
Translation, as an act of international and intercultural communication, is of great public importance. In the process of translation is preferable to use a literature and linguistic methods. Tolstoy is a popular Georgian readers. His creativity led to increased interest in Georgia, and his works are successfully translated into Georgian language. Translate the story, LN Tolstoy’s Hadji Murat Georgia was able to show the reader in his own language as described in the story of life, precisely delineated the characters, strong human passions, finding a high literary taste and individual style, and while retaining the original style. Translation showed (translator E. Ubilava) that the Georgian version of Hadji Murat permeated the general mood of the original and that it correctly reflects the sympathy or antipathy of the writer in relation to the events described in the story and characters. Linguistic-stylistic analysis of translated fiction devoted a lot of work. Our work also serves this purpose. Georgian translation of Hadji Murat can be considered one of the best examples of literary translation of the text.
Bibliografia
Typ dokumentu
Bibliografia
Identyfikatory
Identyfikator YADDA
bwmeta1.element.desklight-8417d91d-8453-4e04-9062-dde199e22d70
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.