Czasopismo
Tytuł artykułu
Autorzy
Treść / Zawartość
Pełne teksty:
Warianty tytułu
Adjectives deutsch/niemiecki, polnisch/polski in the Light of Bilingual Dictionaries for German and Polish
Języki publikacji
Abstrakty
It goes without saying that the current life is reflected in the lexicographical works and that they therefore have a documentary character of the times in which they were created. This concerns the content, v. a. definitions and examples that come together to form a picture of specific epochs. A special component of this picture are also lemmas that are derived from country names, since information about the respective people can be found in such lemma entries. How extensive are such dictionary articles and what information they contain are the goals of the analysis of adjectives derived from two country names: deutsch/niemiecki and polish/polski in biscopal dictionaries for the German and Polish language pair. Both meanings and examples in the dictionary entries are subject to analysis. The aim is to uncover similarities and differences and to answer the question of whether the adjectives derived from the country names contain information about the respective people in their lexicographical description. The contribution is also an attempt to create templates for the creation of the dictionary entries of the analyzed origin adjectives. The analysis shows that the lemma articles are not particularly developed around the named adjectives of origin and only contain basic information. On the basis of the analysis, therefore, it is argued that such lemma articles should be further developed by, inter alia, adding more information which would better characterize the national character. The analysis can thus make a contribution to the dictionary production – design of the dictionary articles.
Słowa kluczowe
Czasopismo
Rocznik
Numer
Strony
327-337
Opis fizyczny
Daty
wydano
2021-06-17
Twórcy
autor
- Universität Wrocław, Wrocław
Bibliografia
- Ippoldt, Juliusz und Jan Piprek. Wielki słownik niemiecko-polski. Bd. 1, 2. Warszawa: Wiedza Powszechna, 1994a. Print. (= IPDP)
- Ippoldt, Juliusz und Jan Piprek. Wielki słownik polsko-niemiecki. Bd. 1, 2. Warszawa: Wiedza Powszechna, 1994b. Print. (= IPPD)
- Pons. Wielki słownik niemiecko-polski. Poznań: Klett, 2007. Print. (= PNP)
- Pons. Wielki słownik polsko-niemiecki. Poznań: Klett, 2008. Print. (= PPN)
- Wiktorowicz, Józef und Agnieszka Frączek. Wielki słownik polsko-niemiecki. Warszawa: PWN, 2008. Print. (= WSPN)
- Wiktorowicz, Józef und Agnieszka Frączek. Wielki słownik niemiecko-polski. Warszawa: PWN, 2010. Print. (= WSNP)
- Bergenholtz, Henning und Sven Tarp. „Die moderne lexikographische Funktionslehre. Diskussionsbeitrag zu neuen und alten Paradigmen, die Wörterbücher als Gebrauchsgegenstände verstehen.“ Lexicographica 18 (2002): 253–263. Print.
- Doroszewski, Witold. Elementy leksykologii i semiotyki. Warszawa: Państwowe Wydawnictwo Naukowe, 1970. Print.
- Hass-Zumkehr, Ulrike. Deutsche Wörterbücher: Brennpunkt von Sprach- und Kulturgeschichte. Berlin, New York: de Gruyter, 2001. Print.
- Hausmann, Franz Josef. Wörterbücher/Dictionaries/Dictionnaires. Ein internationales Handbuch zur Lexikographie/An International Encyclopedia of Lexicography/Encyclopédie internationale de lexicographie. Berlin, New York: de Gruyter, 1991. Print.
- Heier, Anke. „Dänischer Rechtspopulismus und Tyskertøser – Zu nationalen Stereotypen in ein- und zweisprachigen Wörterbüchern.“ Perspektiven der Stereotypenforschung. Hrsg. Erla Hallsteinsdóttir, Klaus Geyer, Katja Gorbahn und Jörg Kilian. Frankfurt am Main: Peter Lang, 2016, 13–34. Print.
- Hermanns, Fritz. „Das lexikographische Beispiel. Ein Beitrag zu seiner Theorie.“ Das Wörterbuch: Artikel und Verweisstrukturen. Hrsg. Gisela Harras. Düsseldorf: Cornelsen Verlag, 1988. Print.
- Kreuder, Hans-Dieter. Metasprachliche Lexikographie. Berlin, New York: de Gruyter, 2003. Print.
- Kühn, Peter. „Typologie der Wörterbücher nach Benutzungsmöglichkeiten.“ Wörterbücher. Dictionaries. Dictionnaries. Ein internationales Handbuch zur Lexikographie. Hrsg. Franz Josef Hausmann et al. Berlin, New York: de Gruyter, 1989, 111–127. Print.
- Nadobnik, Renata. Znaczenie słowników bilingwalnych w dydaktyce języka niemieckiego w Polsce. Gorzów Wielkopolski: Wydawnictwo Naukowe Akademii im. Jana Paradyż w Gorzowie Wielkopolskim, 2010. Print.
- Pajdzińska, Anna. „O znaczeniu związku frazeologicznego (raz jeszcze).“ Problemy Frazeologii Europejskiej 4 (2001): 11–18. Print.
- Schmidt, Hartmut. Wörterbuchprobleme. Tübingen: de Gruyter, 1986. Print.
- Tarp, Sven. „Wörterbuchfunktionen: Utopische und realistische Vorschläge für die bilinguale Lexikographie“. Studien zur zweisprachigen Lexikographie mit Deutsch II. Hrsg. Herbert Ernst Wiegand. Hildesheim, Zürich, New York: Olms, 1995, 17–61. Print.
- Wiegand, Herbert Ernst. Wörterbuchforschung. Untersuchungen zur Wörterbuchbenutzung, zur Theorie, Geschichte, Kritik und Automatisierung der Lexikographie. Berlin, New York: de Gruyter, 1998. Print.
- Worbs, Erika. Theorie und Praxis der slawisch-deutschen Phraseographie. Mainz: Liber-Verlag, 1994. Print.
- Żmigrodzki, Piotr. „Polnische einsprachige Lexikographie nach 1990, dargestellt aus einer geschichtlich-kulturellen Perspektive.“ Deutsche und polnische Lexikographie nach 1945 im Spannungsfeld der Kulturgeschichte. Hrsg. Lech Zieliński, Klaus-Dieter Ludwig und Ryszard Lipczuk. Frankfurt am Main: Peter Lang, 2011, 13–31. Print.
Typ dokumentu
Bibliografia
Identyfikatory
Identyfikator YADDA
bwmeta1.element.desklight-73c9a7a6-7f99-468f-97ae-28bd839be9a5