Ten serwis zostanie wyłączony 2025-02-11.
Nowa wersja platformy, zawierająca wyłącznie zasoby pełnotekstowe, jest już dostępna.
Przejdź na https://bibliotekanauki.pl

PL EN


Preferencje help
Widoczny [Schowaj] Abstrakt
Liczba wyników
2018 | 15/2 | 9-39
Tytuł artykułu

The morphosemantics of selected English doublets: Synchrony and diachrony

Warianty tytułu
PL
Synchroniczna i diachroniczna morfosemantyka wybranych angielskich dubletów
Języki publikacji
EN
Abstrakty
EN
Doublets are “etymological siblings”, and, even though the term suggests it, they do not necessarily only form pairs. In English, where – because of its history of extensive influence exerted by speakers of different languages – the lexicon is extremely broad and complex, there are many cases of multiplets, i.e., whole word families with a common etymological root which can often be traced back to Proto-Indo-European. Usually their meanings are similar (e.g. fragile and frail), in other cases, though, the meaning can be very different or even opposite (e.g. host and guest). The aim of this paper is to highlight the scope of semantic evolution of lexemes of the same origin, as there is no place for absolute synonymy in a language. Similarities, or shared semantic scopes connecting the words, will also be provided.
PL
Dublety są „etymologicznym rodzeństwem” i, mimo że sama nazwa to sugeruje, niekoniecznie występują jedynie w parach. W języku angielskim, którego słownictwo jest niezwykle bogate i zróżnicowane z powodu wieloletniego mieszania się języków zdobywców Anglii i autochtonów, występuje wiele przypadków multipletów, czyli całych rodzin słów o tej samej etymologii. Znaczenia dubletów są zazwyczaj podobne (np. frail ‘wątły, drobny’ i fragile ‘kruchy, delikatny’), lecz w niektórych przypadkach mogą się znacznie różnić, lub być nawet przeciwne (np. host ‘gospodarz’ i guest ‘gość’). W większości przy-padków możemy prześledzić pochodzenie tych słów aż do języka praindoeuropejskiego, który jest językiem-matką wszystkich dzisiejszych języków indoeuropejskich. Celem niniejszego artykułu jest unaocznienie zakresu zmian semantycznych pomiędzy słowami o tym samym pochodzeniu, gdyż nie ma w języku miejsca na absolutną synonimię. Podobieństwa i pojęcia łączące te słowa również zostaną podane.
Słowa kluczowe
Twórcy
Bibliografia
  • Brinton, Laurel J., Leslie K. Arnovick (2006). The English Language: A Linguistic History. Oxford: Oxford University Press.
  • Barnhart, Robert K. (ed.) (1988). Barnhart Dictionary of Etymology. New York: H. W. Wilson Co.
  • Holthausen, Ferd. (1927). Etymologisches Wörterbuch der Englischen Sprache. Leipzig: Bernhard Tauchnitz.
  • Kamola, Weronika (2014). The Origin and History of Selected Doublets in English. Unpublished MA thesis. Gdańsk: University of Gdańsk.
  • Kipfer, Barbara Ann (ed.), Robert L. Chapman, (2007). Dictionary of American Slang. 4th edition. New York: HarperCollins.
  • Klein, Ernest (1971). A Comprehensive Etymological Dictionary of the English Language. Amsterdam: Elsevier Scientific Publishing Co.
  • Millward, Celia M. (1988). A Biography of the English Language. New York: Harcourt Brace Jovanovich.
  • Online Etymology Dictionary (Etymonline). Available at <http://www. etymonline.com>. Accessed 28.04.2018.
  • Skeat, Walter William (1892). Doublets and Compounds: Principles of English Etymology: The Native Element. Oxford: Clarendon Press.
  • Weekley, Ernest, John Murray (1921, reprint 1967). An Etymological Dictionary of Modern English. New York: Dover Publications.
  • The Oxford English Dictionary (1989). 2nd edition. Oxford: Clarendon Press.
Typ dokumentu
Bibliografia
Identyfikatory
Identyfikator YADDA
bwmeta1.element.desklight-4e670971-cea2-4a72-b81a-7808a8113aec
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.