Nowa wersja platformy, zawierająca wyłącznie zasoby pełnotekstowe, jest już dostępna.
Przejdź na https://bibliotekanauki.pl

PL EN


Preferencje help
Widoczny [Schowaj] Abstrakt
Liczba wyników
2014 | 63 | 4(252) | 167-181
Tytuł artykułu

Koło ratunkowe – Molière w Le Théâtre du Soleil

Wybrane pełne teksty z tego czasopisma
Warianty tytułu
EN
A Lifesaver: Molière at Le Théâtre du Soleil
Języki publikacji
Abstrakty
EN
Ariane Mnouchkine admitted in one of her interviews that, at the beginning, she had been simply hostile towards Molière and his legacy. Taking it into account makes her struggles with the oeuvre of Jean Baptiste Poquelin even more interesting. It is not accidental that the circumstances of both instances when Mnouchkine had a stab at Molière were similar. Both the film Molière (1978) and the theatre production of Tartuffe were realised at a time of serious problems that Le Théâtre du Soleil faced. And both productions were a lifesaver for the theatre. The screenplay for the film was based on the novel Life of Mr. de Molière by Mikhail Bulgakov. More importantly, however, the whole endeavour was for Mnouchkine a way to confront the heritage of her predecessors with what she was striving for. The outstanding man of the theatre was portrayed in a broad context that included his relationships with his theatre company, the epoch, society that was “barely emerging from the Middle Ages”, and power that revealed itself in the despotism of the king and the fanaticism of devotees. Mnouchkine made her Tartuffe take place in a setting resembling Arabic countries. In doing so, however, she did not attempt to stage Molière “in Arabic” but rather to bring up to date the image of social threat which the playwright in the 17th-century France had seen in zealots. The device she used had also to do with her conviction that making the setting more distant in time and place, a device applied to many different texts, often revealed the essence of the problem. The complexity of Mnouchkine’s attitude towards Molière clearly shows the problems with tradition understood as an act of passing something along. Its most important feature turns out to be the act of creating a space between generations that ensures creativity and development for both parties involved and enables them to transcend the natural bounds of death and deterioration.
Słowa kluczowe
Rocznik
Tom
63
Numer
Strony
167-181
Opis fizyczny
Twórcy
  • Instytut Sztuki Polskiej Akademii Nauk
Bibliografia
  • K. Długosz-Kurczabowa, Nowy słownik etymologiczny języka polskiego, Warszawa 2003.
  • J. Féral, Trajectoires du Soleil. Autur d’Ariane Mnouchkine, Édition Théâtrales, Paris 1998.
  • J. Grotowski, Teksty zebrane, red. A. Adamiecki-Sitek et. al., Wrocław – Warszawa 2012.
  • M. Grunfeld, A. Spire, De qui parle Molière? De Mnouchkine, Vitez et quelques autres, „La Nouvelle Critique” 1978 nr 119.
  • J. Guicharnaud, Molière. Une aventure théâtrale, Gallimard, Paris 1963.
  • K. Kłosińska, Czytać na marginesie, pisać na marginesie, „Katedra” 2001 nr 3.
  • J. Kott, O współczesnościach Moliera, [w:] idem, Pisma wybrane, t. 2: Teatr czytany, wybór i oprac. T. Nyczek, Warszawa 1991.
  • L. Labrouche, Ariane Mnouchkine. Un parcours théâtral, L’Harmattan, Paris 1999.
  • M. Mesnil, Un très beau ratage, „Esprit” 1978 nr 11/12.
  • R. Mond, J. C. Penchenat, S. Moscoso, La vie d’une troupe: le Théâtre du Soleil, [w:] Le Théâtre, red. D. Couty, A. Rey, Bordas, Paris 1989.
  • A. Niderst, Les Défauts de Tartuffe, [w:] Mélanges pour Jacques Scherer: Dramaturgies, Langages dramatiques, Librairie A. G. Nizet, Paris 1986.
  • A. Simon, Molière en roi de carnaval, „Esprit” 1978 nr 11/12.
  • A. Simon, Naître et renaître au théâtre, „Théâtre en Europe” 1984 nr 3.
  • R. Temkine, Ariane Mnouchkine:„Les acteurs sont des poètes”, „L’Europe” 1983 nr 648.
Typ dokumentu
Bibliografia
Identyfikatory
Identyfikator YADDA
bwmeta1.element.desklight-377b90aa-856e-49da-a065-86ae8cdc92bb
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.