Czasopismo
Tytuł artykułu
Autorzy
Wybrane pełne teksty z tego czasopisma
Warianty tytułu
Języki publikacji
Abstrakty
Transliteracja i przekład: Bp Julian Wojtkowski dzieła Jana z Kwidzyna "De octo beatitudinibus". Przekład poprzedzony wprowadzeniem do „De octo beatitudinibus” Jana z Kwidzyna w przekładzie ks. biskupa Juliana Wojtkowskiego autorstwa Marty Kowalczyk.
Transliteration and translation: Bishop Julian Wojtkowski of the works of Jan from Kwidzyn "De octo beatitudinibus". Translation preceded by an introduction to "De octo beatitudinibus" by Jan of Kwidzyn in the translation of priest Bishop Julian Wojtkowski by Marta Kowalczyk.
Słowa kluczowe
Czasopismo
Rocznik
Tom
Strony
243-272
Opis fizyczny
Daty
wydano
2017
Twórcy
tłumacz
- Wydział Teologii, Uniwersytet Warmińsko-Mazurski w Olsztynie
autor komentarza
- Wydział Teologii UWM w Olsztynie
Bibliografia
- Borzyszkowski M, Problematyka filozoficzna i teologiczna w twórczości Jana z Kwidzyna (1343-1417), [w:] Studia Warmińskie, t. V, Olsztyn 1968, s. 111.
- Jan z Kwidzyna, Prolog do “Expositio symboli apstolorum”, w: Textus et studia. Historiam theologiae in Polonia excultae spectantia, vol. II, Materiały do historii Teologii średniowiecznej w Polsce, Warszawa 1972.
- Krupa A.B., Jan z Kwidzyna, w: J. Wiśniewski (red.), Epoka i życie błogosławionej Doroty z Mątów, Elbląg 1996.
- Borzyszkowski M., Życie duchowe W. Doroty z Mątowów Wielkich, w: J. Wiśniewski (red.), Epoka i życie błogosławionej Doroty z Mątów, Elbląg 1996.
- Pizuński P., Poczet wielkich mistrzów krzyżackich, Skarszewy 2003.
- Wiśniewski J., Dzieje Diecezji Pomezańskiej (do 1360 r.), Elbląg 1993.
Typ dokumentu
Bibliografia
Identyfikatory
Identyfikator YADDA
bwmeta1.element.desklight-2def49d9-8b15-4d74-baa8-eb0038a4bf24